Шрифт:
С т е п а н (высовывает голову из-под рядна). Черт побери, а вкусная, должно быть! (Сплевывает.)
Ш и л о (поднимает чарку). Ну-с, чарочка-черепушка, пьет сидорова душка. (Кивает на Шпоньку.) Пускай врагу нашему икнется, как собака с цепи сорвется!
Ш п о н ь к а. Пускай тебе икнется, ирод!
Ш и л о (выпивает и ставит чарку на стол). Кха!.. Хороша… Словно пощекотала в желудке… Недаром — голубушка…
Ш п о н ь к а (украдкой посматривает и снова отворачивается). Носится, дьявол, со своей настойкой. Все нутро выворачивает… Ох, пропаду!
Ш и л о. Кто пьет, тот хвалит, а кто не пьет — того давит.
Ш п о н ь к а. Ну куда мне от этого разбойника деваться? Напролом лезет… (Снова хочет надеть сапог, но тот не налезает.) А тут еще сапог не налезает, хоть разорви его!
Ш и л о. Вот бы теперь и сметанки… Впрочем, по первой не закусывают. (Наливает.) А по второй выпьет и ленивый, — были бы только водка да пиво! (Подымает чарку.) Пускай же наши дворяне будут трезвы, не пьяны, а нам, беднякам, только бы добраться к своим пуховикам…
Ш п о н ь к а. Кто может выдержать такую муку?!
Ш и л о. Настоящая желудочная, как масло! (Ставит чарку на стол.)
С т е п а н (сплевывает). Ей-ей, все кишки вытянет! Хоть бы скорее отправлялся дальше, — чего доброго, всю ночь здесь с чаркой целоваться станет, тогда и мое дело плохо обернется…
Г о л о с А н д р и я (со двора). Не подходи к нашим лошадям!
Г о л о с Г а в р и л а. А ты к нашим саням не подходи!
Г о л о с А н д р и я. Так они же только курям под насест годны!
Ш п о н ь к а (стучит кулаком по столу). Хутор продам, всего лишусь, а засужу обоих вас, разбойников, в цепи закую!
Ш и л о (свистит). Фью-фью!
Явление двенадцатое
Г а в р и л о (вбегает). Этот висельник, пан, вконец разломал наши сани!
Ш п о н ь к а (вскакивает). Бей его в мою голову!
Г а в р и л о. Да еще говорит: пешком пойдете, потому что привыкли…
Ш п о н ь к а (озверев). Ага! Значит, по приказу этого душегуба моему званию наносится такое бесчестие? (Хватает топор.) Бери топор, руби их сани!
Ш и л о (встает). А ну, попробуй, я этим чубуком так тебе влеплю, что и твой безмозглый пан не отлепит!
Ш п о н ь к а. Руби сани! Руби его!
Гаврило. Ох, господи! (Дрожит от испуга.)
С т е п а н (приподнимается на печи). Вот угодил в баталию!
Ш и л о (замахивается чубуком). Беги, щенок, пока по голове не заехал!
Ш п о н ь ка (хватается за чубук). Бей его, руби его!
Г а в р и л о. Караул! (Убегает.)
Ш и л о (оборачивается). А, так-то ты! С тобой по-честному, а ты, гляжу, по-собачьему лаешь! Прочь!
Ш п о н ь к а (испуганно). Не пущу! Не пущу! Ох, убьет!
Ш и л о (грозно). Пусти же, не то таких тумаков надаю!
Ш п о н ь к а. Не пущу! Ох, спасите!
С т е п а н (с печи). Караул!
Держась за чубук, Шило и Шпонька воюют в хате. Шпонька ближе к двери.
Ш и л о. Пусти же!.. (Вырывает чубук, Шпонька отлетает к двери, а Шило к печи и, размахнувшись чубуком, задевает Степана по лбу.)
С т е п а н. Ой, убил, убил!.. (Спрыгивает прямо под ноги Шпоньке, тот падает.)
Ш и л о. Вор, вор! Держите!
С т е п а н вырывается и бежит к выходу; за ним Шило. В дверь входит р а б о т н и ц а с миской творогу, за нею — х о з я й к а с миской сметаны; Степан с разбегу сбивает работницу с ног; та падает с миской вместе; в двери Степан выбивает у хозяйки миску со сметаной, которая опрокидывается ему на голову.
Ш и л о бежит за ним. Шум. Все кричат: «Ой, разбойники! Лови! Хватай! Вор!»