Шрифт:
— Атрет, я даю тебе слово…
— Твое слово для меня ничего не значит! — Он отвернулся, раздраженно потирая шею.
Рицпа вздохнула, подавляя в себе разочарование. Ее заверения в собственной честности не прибавили германцу доверия к ней. Доверие необходимо заслужить, а времени на это уже не было.
— Ну что ж, тогда остается еще один путь, — сказала она прямо.
— Надеюсь, он лучше.
— Отправляйся на этот пир и сделай вид, что тебе там все нравится.
Атрет резко обернулся к ней.
Ее раздражение нарастало.
— Или можешь пойти туда, окинуть всех злобным взглядом и прямо в глаза оскорбить этого римлянина! Так ты сохранишь свою гордость. А Серт от тебя только этого и ждет!
Атрет стиснул зубы и закрыл глаза.
Рицпа подошла к нему и в отчаянии заговорила вновь:
— Атрет, прошу тебя, умерь свою злобу, хотя бы ради собственного сына. Подумай, прежде чем что–то делать.
Атрет цинично засмеялся.
— А может быть, я скажу Серту, что устал жить в этих горах и хочу жить в Ефесе, чтобы наслаждаться всеми прелестями этого города, — произнес он с сарказмом. — Это ему понравится. — Он чувствовал себя львом, которого выгнали на арену. Пути назад нет. Бежать некуда. Рано или поздно, но Серт своего добьется — ни перед чем ни останавливаясь и не задумываясь над тем, через чью жизнь он при этом перешагнет!
— Отпусти меня к Иоанну, — тихо сказала Рицпа. — Он поможет нам.
Атрет ничего не сказал. Она подошла к нему ближе и осторожно положила руку ему на плечо. Его мышцы напряглись. Она убрала руку.
— Прошу тебя. Я узнаю все, что смогу, и сообщу тебе. Клянусь всей своей жизнью!
— Похоже, у меня нет выбора, — мрачно произнес он.
— Тогда мне нужно идти как можно скорее, — сказала Рицпа, повернувшись к двери. — Я возьму с собой часть вещей, чтобы все выглядело так, будто ты меня выгнал.
Атрет задержал ее. Повернув ее к себе движением одной руки, другой он схватил ее за шею.
— Только запомни, женщина. Если через два дня от тебя не будет никаких вестей, я отправлюсь тебя искать. Даже не пытайся бежать от меня с мальчиком, иначе, клянусь всеми богами вселенной, я тебя из–под земли достану, даже если мне придется для этого обратиться за помощью к Серту! И тогда, — при этих словах Атрет слегка сжал ей горло, — ты пожалеешь, что вообще на свет родилась! — Он отпустил ее так, будто прикосновение к ней было для него унизительным оскорблением.
Рицпа приложила к шее руку, не в силах скрыть свою дрожь. Из ее глаз полились слезы.
_ Я знаю, что пока ты мне не веришь, но когда мы вместе пройдем через все это, ты поймешь, что мне можно доверять.
Мрачным взглядом Атрет наблюдал, как она идет к двери.
— Два дня, — повторил он.
Рицпа вышла и закрыла за собой дверь. Чувствуя, как сильно бьется сердце, она поспешила по коридору в свою спальню.
— Все в порядке, моя госпожа? — спросила ее Хильда, когда Рицпа вошла. — Ты такая бледная.
— Ничего хорошего, — откровенно сказала ей Рицпа. — Я должна уйти. — Она расстелила шаль, положила в нее Халева, обвязала шаль вокруг себя так, чтобы прижать его к груди.
— Он гонит тебя? Куда же ты пойдешь?
— У меня есть друзья в городе. Пойду к ним. — Рицпа оглядела свое нехитрое имущество и покачала головой. — У меня есть Халев. Это для меня самое дорогое.
— Но он не отпустит тебя со своим сыном!
— Халев мой сын, а Атрет не посмеет лишить меня того, что принадлежит мне, — сказала Рицпа. Ей до сих пор казалось, что он сдавливает ей горло.
Когда она вышла в коридор, ее сердце подпрыгнуло при виде стоящего там Атрета. О Господи, Бог милости, только бы он не передумал! Во взгляде германца была видна какая–то неуверенность и не характерная для него ранимость.
— Запомни, что я тебе сказал, — прошептал он, проходя мимо нее.
Рицпа остановилась и посмотрела ему вслед.
— Запомни и ты, что я тебе сказала.
Она быстро спустилась по ступеням. Пересекла двор и подошла к воротам, возле которых стоял Галл.
— И куда это ты собралась? — спросил он, встав у нее на пути.
— Пропусти ее, — приказал ему Атрет, спускаясь по ступеням и идя к ним через двор. — Я сказал ей, чтобы она убиралась отсюда.
Галл сочувствующим взглядом посмотрел на женщину и открыл ворота.
Атрет протянул Рицпе какой–то кожаный сверток.
— Забирай, — небрежным тоном сказал он. Рицпа послушно взяла сверток, состроив жалкую гримасу. Кожа мешочка была влажной и мягкой. Это был тот самый мешочек, который она бросила в фонтан в самый первый день их встречи. Очевидно, он так и пролежал в фонтане до сего дня; в нем было полно золотых монет.