Вход/Регистрация
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
вернуться

Лаперуз Жан Франсуа де

Шрифт:

Надеясь, что небо вскоре очистится, я вначале решил лечь в дрейф. Однако после полдня ветер посвежел еще больше, и крюйсель сорвало и унесло. Мы убрали марсели и легли в дрейф на одном фоке [156] .

В продолжение этого дня в разное время мы увидели еще семь японских судов с мачтами, как и у того, которое я описал, но без боковой галереи. Хотя они были меньше, их строение лучше подходило для борьбы с плохой погодой. Они выглядели точно так же, как и те, которые видел капитан Кинг во время третьей экспедиции Кука: три черные полосы в вогнутой части паруса, грузоподъемность в тридцать-сорок тонн и команда из восьми человек были такими же.

156

Фок (нидерл. fok) — нижний прямой парус на фок-мачте (передней мачте) судна.

Пока продолжался сильный ветер, мы видели один из японских кораблей с убранными парусами. Его мачты, как и у французского трехмачтового баркаса, поддерживались лишь двумя штагами и опорой спереди, поскольку у этих судов нет бушприта. У них есть только маленькая фок-мачта высотой восемь-десять футов, стоящая вертикально, которую китайцы вооружают небольшим парусом. Все эти джонки держались близко к ветру на правом галсе, носом на вест-зюйд-вест. Вероятно, они были недалеко от суши, поскольку такие суда не могут ходить в открытом море.

Утро следующего дня было крайне туманным. Мы снова увидели два японских судна, но только 6 июня мы смогли различить мыс Ното и остров Йоцисима [157] , который отделен от первого проливом шириной около пяти лье.

Погода была ясной, и видимость простиралась очень далеко. Хотя мы и были в шести лье от суши, мы могли отчетливо видеть подробности — деревья, реки и обрывы. Между островками, вдоль которых мы проходили на расстоянии двух лье, располагались гряды скал у самой поверхности моря, что не позволило нам подойти ближе к берегу. Лот здесь показал шестьдесят саженей и грунт из камней и кораллов.

157

Речь идет о полуострове Ното в центральной части Хонсю и острове Осима из крошечного архипелага Нанацудзима («Семь островов»), находящегося к северо-западу от полуострова.

В два часа мы увидели остров Йоцисима на норд-осте. Я взял курс на прохождение вдоль его западного берега, и вскоре мы были вынуждены идти в бейдевинд [158] , чтобы обогнуть буруны, очень опасные во время тумана, который в это время года почти постоянно окутывает северные побережья Японии. В полутора лье от этих бурунов лот показывал не более шестидесяти саженей и скалистое дно: лишь в случае крайней необходимости можно думать о том, чтобы стать здесь на якорь.

158

Бейдевинд — положение судна к ветру, при котором ветер дует на судно косо навстречу, т. е. через борт со стороны носа под углом к диаметральной плоскости судна, а именно между 40 и 90°. Бейдевинд бывает крутой, если этот угол меньше 67,5°, и полный, когда угол больше 67,5°.

Остров Йоцисима — маленький и плоский, но покрыт густым лесом, и вид его очень приятен. Я полагаю, что в окружности он не превосходит двух лье. Как нам показалось, его население велико. Среди домов мы увидели несколько больших зданий. Возле подобия замка на юго-западной оконечности острова мы различили несколько виселиц или просто столбов с большими поперечными балками наверху. Возможно, назначение этих столбов отличалось от того, о котором мы подумали. Было бы очень странно, если бы обычаи японцев, столь отличные от наших, в этом вопросе показали настолько разительное сходство.

Едва мы обогнули остров Йоцисима, как нас окутал густейший туман. К счастью, мы успели наилучшим образом снять японское побережье к зюйду от мыса Ното, по ту сторону которого ничего не было видно.

Наши измерения широты и долготы не оставляют возможности желать большего. Ход нашего хронометра № 19 после отплытия из Манилы был весьма точен. Таким образом, географы могут быть уверены в положении мыса Ното на побережье Японии. Вместе с мысом Набо на ее восточном берегу, положение которого определил капитан Кинг, он задает ширину этой империи в ее северной части. Наши исследования сослужат еще более важную службу географии, ибо они позволят судить о размерах Татарского моря, куда я решил направить наши корабли.

Японское побережье простиралось в восточном направлении в шестидесяти лье по ту сторону мыса Ното, и потребовались бы, вероятно, все остающиеся месяцы благоприятного времени года, чтобы при постоянных туманах, окутывающих эти моря, пройти вдоль острова Ниппон до мыса Сангар и проследить очертания берега. Перед нами лежало более обширное поле открытий возле побережья Татарии и в проливе Тессой [159] . Посему я посчитал, что мы должны отправляться туда незамедлительно. Кроме того, в моих изысканиях у берегов Японии я не ставил себе иных целей, кроме установления истинного протяжения Татарского моря с севера на юг.

159

На картах начала XVIII в. южная часть острова Сахалина изображалась в виде широкого полуострова, примыкающего к Маньчжурии (Китайской Татарии), а северная часть Сахалина — небольшим островом возле устья реки Амур. Пролив Тессой отделял этот мнимый полуостров от острова Хоккайдо (Йессо на картах того времени). Очевидно, что «прообразом» пролива Тессой послужил пролив, который впоследствии назовут именем Лаперуза.

Наши наблюдения поместили мыс Ното на 37° 36' северной широты и 135° 34' восточной долготы.

Остров Йоцисима — на 37° 51' северной широты и 135° 20' восточной долготы.

Островок или скалу к весту от мыса Ното — на 37° 36' северной широты и 135° 14' восточной долготы.

И наиболее южную оконечность острова Ниппон, видимую нами, — на 37° 18' северной широты и 135° 5' восточной долготы.

Эти краткие заметки, которые покажутся большинству наших читателей малосодержательными, стоили нам десяти дней сложнейшей навигации среди туманов. Мы надеемся, что географы найдут подобную трату времени плодотворной и пожалеют лишь о том, что обширный план нашей экспедиции не позволил нам исследовать это побережье, и в особенности его юго-западную часть, проследив которую со стороны моря, можно узнать истинные очертания пролива, отделяющего эту империю от Кореи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: