Шрифт:
– Ты будешь снова рисовать, Грэйс. Истинная страсть, как у твоей мамы, как у тебя,
никогда полностью не исчезает.
Я поднимаю на него глаза.
– Ты уверен? – шепчу я, отчаянно надеясь, что его слова окажутся правдой.
Он потирает большим пальцем мою ладонь:
– Нужно время. Когда будешь готова, твоя муза вернется. Поверь мне.
Я сглатываю неожиданно подступившие к горлу сентиментальные слезы:
– Спасибо.
Его телефон вибрирует, разрушая момент. Он смотрит на экран.
– Сейчас вернусь, – говорит он и выходит в коридор.
Я убираю за нами остатки ланча и выбрасываю все в мусорную корзину рядом с
охранником, который едва ли обращает на меня внимание. Полагаю, Сент-Клэр и впрямь
постоянно так делает. Я брожу по залу, изучая работы, цвета и тени. Поближе
рассматриваю нос кролика – это на самом деле невероятно – и понимаю, как сильно мне
самой хочется приступить к созданию собственной картины. Я скучаю по своему
искусству. Думаю, мне это необходимо.
Творческое самовыражение – это часть того, кто я есть, и мне радостно, что Сент-Клэр
напоминает мне об этом.
На следующее утро я вишу на телефоне, ожидая возможности поговорить с
менеджером нелюдимого художника о встрече, которую уже несколько дней пытаюсь
устроить, а Мэйси без умолку болтает о каком-то ограблении.
– Они не знают, кто и как это сделал. Все очень загадочно, – говорит Мэйси, роняя мне
на стол кипу бумаг. Я рассеяно киваю, думая о том, как сильно мне хочется заполучить
эксклюзивный контракт с этим художником. – Это во всех газетах, особенно после фиаско
«Кэррингерс».
– Создается впечатление, что это серия, не так ли? – говорю я, гадая, с чего вдруг
возник такой интерес к искусству со стороны криминального сообщества.
– Это как «Одиннадцать друзей Оушена»! – хихикает Мэйси.
В этот момент на линии вновь раздается голос менеджера:
– Мисс Беннет?
– Да, я слушаю, – отвечаю ему. Мэйси поднимает вверх большие пальцы и уходит.
Пару минут спустя я уже стучу в дверь кабинета Сент-Клэра, горя от нетерпения
рассказать ему о встрече с художником-затворником, только что организованной мною,
что просто свалит его с ног.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
– Нам нужно посетить его студию на следующей неделе, – говорю я радостно. – Он
почти не позволяет увидеть коллекционерам свои текущие работы, думаю, это могло бы
привести вас к отличным партнерским отношениям.
Сент-Клэр кажется отвлеченным, складывая бумаги в свой портфель.
– Боюсь, что с этим придется подождать. Завтра я улетаю в Лондон и буду
отсутствовать месяц.
Месяц?
– Ой. – Не могу себе представить, что не увижу его месяц, но стараюсь не подавать
виду. – Ладно, что ж, ты бы не мог подписать эти формы релиза для новой покупки и
утвердить…
– Не думаю, что такой вариант тоже сработает. – На его губах играет странная улыбка.
– Ладно… – Я стою, замерев от растерянности. Что происходит? – Почему нет?
На какую-то ужасную долю секунды я задаюсь вопросом, не решил ли он в конце
концов меня уволить. Затем Сент-Клэр расплывается в широкой улыбке.
– Потому что ты поедешь со мной.
23
N.A.G. – Переводы книг
Глава 5
После бурной недели сборов и составления списка распоряжений, я спускаюсь по трапу
самолета в Лондоне, все еще не в силах поверить в происходящее. Я в Европе!
Я так взволнована, что почти подпрыгиваю от нетерпения, когда мы маневрируем
сквозь толпу в здании аэропорта Хитроу и нас подбирает машина с водителем Сент-
Клэра. Чарльз спокойно сидит рядом на сиденье, проверяя телефон, в то время как я
верчу головой во все стороны, подмечая туристические достопримечательности, о
которых лишь читала.
– Посмотри, там Биг-Бен! – восклицаю я, когда мы проезжаем мимо знаменитой
башни. – И Вестминстерское Аббатство!
Сент-Клэр улыбается, развеселившись.
– Радуйся, что жители Лондона сейчас не видят или слышат тебя. Они бы нещадно