Шрифт:
Чувствую, как в груди зарождается ревность, но стараюсь подавить ее. Мы провели
вместе лишь одну ночь. Мы даже не обсуждали, что это значило, если вообще что-то
значило, и не похоже, что он мой бойфренд. Я не претендую на его внимание, но тем не
менее, оттого что вижу их вместе, меня пронзает боль.
Я стараюсь совладать со своими чувствами. Мне нельзя становиться слишком
эмоциональной – он мой босс. И он великолепен. На нем всегда будут виснуть женщины.
Мне нужно к этому привыкнуть. Он мне не принадлежит.
Пока я смотрю на них, Сент-Клэр вновь смеется. Женщина обнимает его, и весь мой
контроль улетучивается. Права ли Нона, говоря не позволять сердцу брать надо мной
вверх? Я так усердно работала, чтобы найти для себя место в мире искусства, и, что бы ни
говорила Челси, только-только начинаю проявлять себя. Я не могу позволить своим
чувствам уничтожить появившуюся возможность начать карьеру – как бы сильно я ни
хотела Сент-Клэра.
Приоритеты, Грэйс.
Вместо того чтобы вернуться в его общество, я всячески стараюсь наладить связи весь
оставшийся вечер: беседую с членами правления больницы, организаторами сбора
пожертвований и прочими разряженными гостями. Сент-Клэр подлавливает меня, когда
гости начинают потихоньку разъезжаться.
Его глаза – мечта художника, и мое решение сосредоточиться на деловой стороне
наших отношений начинает испаряться, пока он выводит меня из вестибюля в прохладу
ночного воздуха.
– Я буду счастлив, если ты согласишься, чтобы Артуро отвез тебя домой, – говорит он.
– Или мы могли бы отправиться ко мне, пропустить по стаканчику.
Он подносит мою руку к губам и целует костяшки пальцев. Его взгляд, искрящийся
жаром и явным намеком, устремлен на меня.
– Эм, ну… – я ничего не могу поделать. Вот так просто меня практически пересиливает
желание вернуться к нему домой. Мне хочется схватить и прижать его к себе, пробежаться
пальцами по его волосам. Вновь исследовать каждый дюйм его тела.
Но я помню слова Челси – и то, как я чувствовала себя, когда видела его флирт с той
женщиной. Я с трудом сглатываю.
17
N.A.G. – Переводы книг
– Полагаю, это не очень хорошая идея. Думаю, будет лучше, если на данном этапе мы,
эм, поставим на паузу наш роман. Или что бы это ни было, – я отвожу взгляд, чувствуя,
как румянец заливает щеки.
Он кажется разочарованным.
– О, – он опускает свою руку, не выпуская при этом мою. От ощущения жара его кожи
моя воля практически тает. – Верно.
– На время, – говорю я неуклюже. – Ты же понимаешь, что будучи коллегами нужно
вести себя профессионально, ведь верно?
Он отпускает мою руку.
– Да, конечно. Я прекрасно понимаю.
– Правда? – я чувствую одновременно облегчение и разочарование.
– Ты мудро поступаешь, разделяя бизнес и удовольствие. Полагаю, мне не очень
удается проводить между ними черту. – Он прочищает горло. – Но если все же ты когда-
нибудь решишь, что хочешь снова их смешать…
Я игриво хватаю его за предплечье, испытывая облегчение.
– Так между нами все в порядке?
– Лучше чем в порядке, – уверяет он. – Думаю, из нас получится великолепная
команда. В профессиональном плане, конечно же.
Мы подходим к его машине.
– Пусть водитель отвезет тебя, а я возьму такси. – Отходя, он подмигивает, и в моей
голове проскальзывает мысль: «Бога ради, Грэйс, ты и впрямь позволишь этой
прекрасной заднице уйти?»
Он так здорово выглядит в свете уличных фонарей, что я задаюсь вопросом, какого
черта отшиваю его.
– Увидимся в понедельник, суперзвезда, – говорит он и исчезает в ночи, прежде чем я
успеваю передумать.
Иногда быть ответственной так кайфоломно.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 4
Если я и была обеспокоена возникшей между нами неловкостью, мне не следует
волноваться. Сент-Клэр всю неделю так занят деловыми встречами, что за исключением