Шрифт:
– Точная цитата из книги Охотника на колдунов, - произнес у нее за спиной Карт в некотором удивлении.
– Откуда ты это знаешь?
Оргволд уже понял, кто к нему пожаловал. Его лик сделался еще более мрачным.
– Помнишь ли ты Реду из городишка Таоплис?
– спросила Венора.
– Да, - сказал король обреченно.
– Помню.
– Вы заключили с ней сделку, - продолжала девушка, подходя ближе.
– Она помогает тебе занять вожделенный тобой трон, а ты - ...
– А я пообещал ей в ответ услугу.
– Король Браголюб умер во сне через несколько дней. И теперь Гуршондом правишь ты.
– Все верно, - Оргволд словно выталкивал из себя слова.
Венора смотрела с торжеством и угрозой.
– Я - дочь Реды из Таоплиса, что возвела тебя на престол. И я пришла взыскать долг.
– Чего ты хочешь?
– В твоем лагере гостит Лурин из Данмара. Мне нужно то, что он увез из замка своего отца.
– И это все?
Венора медленно покачала головой. Карт у нее за спиной перевел взгляд с Оргволда на нее. В глазах наемника стояло непонимание.
– Как говорила моя мать, негоже бросать хорошее мясо псам. Так что я - заберу то, что он увез из замка своего отца, и - жизнь этого человека.
Некоторое время король молчал. Затем он подавил тяжелый вздох.
– Да будет так. Я велю отобрать лучших воинов для пленения данмарского лазутчика.
– Оргволд поднял голову в направлении входа и что-то негромко сказал. С облегчением убедившись, что эти слова выходят свободно, без прежней удушающей боли, он крикнул:
– Стража! Ко мне!
ххх
Галивос шел через лагерь в облике гуршондского воина. Его седые волосы казались всем черными, посох выглядел копьем, а запыленный дорожный плащ золотистого цвета принимали за новенький воинский.
Солдаты играли в карты, шумели в кружках кости, кто-то точил клинки, штопал одежду.
Солнце опускалось за горизонт, погружая небо и равнину, на которой стоял лагерь, в океан теней и багровых отблесков. Всюду горели костры, доносилось чавканье и застольные разговоры.
На Галивоса не обращают внимания, принимая за своего, приветствуют, хлопают по плечу. Кто-то даже попытался усадить его к костру и дать в руки кусок мяса, но он одним мановением руки перенес настырного добряка на другой конец лагеря и направился дальше.
Полог шатра Лурина был откинут. Принц за походным столом и при свете лампы думал над шахматной доской. Партия была в самом разгаре. На полу блюдо с обглоданными костями. Рядом тускло блестел кубок и глиняный кувшин с вином. Длинные пузатые тени от них спускались со стола и, точно змеи, ползли через ковер на полу до самой стены.
Рядом с шатром у костра сидели кружком воины, до принца долетали их смех и обрывки разговора. Им велели охранять покой гостя, передавать его просьбы королю Оргволду, если таковые будут. Если же ему вздумается прогуляться по лагерю, то двое должны его сопровождать.
Конь принца стоял здесь же, стреноженный, и пощипывал траву на широком, еще не вытоптанном пятачке.
Когда на пороге возник упитанный солдат в золотистом плаще, принц вытер расшитым платком рот и спросил.
– В чем дело?
Приняв свой настоящий облик, Галивос опустил полог шатра. Звуки снаружи приглушило.
Увидев метаморфозу и то, что они с этим человеком остались вдвоем, Лурин на всякий случай нащупал прислоненный к стулу меч в ножнах. От его взгляда не укрылась дорожная сума на полном животе гостя. Что-то в этой суме показалось знакомым, в глубине памяти вспыхнул огонек, но принц пока не мог понять, что он означает.
– Надо уходить, принц Лурин, - произнес торговец.
– За тобой придут с минуты на минуту. Вернее - за твоей головой.
На лице принца не дрогнул ни единый мускул.
– Не может быть. Я - гость короля Оргволда.
– У короля сейчас гости более важные, чем ты. И они ждут, что тебя приведут стреноженным.
Лурин подошел к старику. Глаза принца внимательно изучали его тронутый морщинами лик. Он вновь посмотрел на сумку и вдруг понял, почему она показалась ему знакомой.
– Галивос... Что ты здесь делаешь?
С той стороны шатра раздался и стих, удаляясь, звучный хохот кого-то из воинов.