Шрифт:
– Ты что, с луны свалился?! – от удивления девушка остановилась и шутливо притопнула ногой, да так, что ступенька издала долгий скрипучий звук, который разнесся по всему дому и от которого мог проснуться и мертвый. – Это даже хуже, чем быть убитым!
В ее словах прозвучало неподдельное возмущение. Похоже, жители Думкидаё настроены против жуков, подумал Натабура.
Из двери напротив выглянуло лицо прислуги:
– Я еще сплю! Мне всю ночь работать!
– Не волнуйся, дорогая, не волнуйся, мы уходим, – смущенно пообещала девушка.
– Я, между прочим, из страны Нихон, – объяснил Натабура, когда они отошли.
– Нихон?! – это ее потрясло больше всего. – Нихон… – мечтательно произнесла она. – Я знаю об этой стране, вернее, слышала в древних сказаниях, которые передают старики.
– Звучит, как сказка. А куда мы бежим? – спросил он, приноравливаясь в ее быстрому шагу.
– Подальше…
– Мне нужно в Карамора, – Натабура остановился.
– Да знаю я! Знаю! – она обернулась и посмотрела так, что у него сладко-сладко екнуло сердце. – Хозяин все уши прожужжал. Это ты убил начальника дворцовой стражи цитадели? – и опять ее светлые глаза сотворили с ним то, о чем он еще не имел понятия, и опыта по этой части у него не было. Он почему-то подумал о зеленоглазой из племени Ёми – но как-то смутно, неопределенно, словно она стала давним сном, от которого тоскливо щемит в груди.
Может быть, я снова влюбился, подумал он и спросил:
– Кого?.. – глаза выдали его с головой, он покраснел.
– Ну, тономори…
– Я… – нехотя признался Натабура.
– Отлично! Ты сделал доброе дело! Постой! А как тебе это удалось? – Она снова так резко остановилась, что он, задумавшись, ткнулся подбородком в ее плечо. Кожа у нее была подобна шелку. А пахла – он не находил слов.
– Не знаю… – Натабура притворился простаком. – Он сам упал. Наверное, на что-то наткнулся. Хоп… – опустил смущенно глаза.
– На это? – она шутливо уставилась на его кулак.
Он застеснялся и спрятал руку за спину. Но она и так успела разглядеть разбитые костяшки и боевые мозоли, хотя кулаком убить очень и очень сложно. И даже нащупала сухэ.
– А это что?
– Ты Ёкатэ? – он наконец вспомнил имя зеленоглазой и подумал, что у нее очень крепкие для девушки руки. Почему?
– Нет, я Юка. Что у тебя на пальце?
– Ты так похожа на Ёкатэ. Ты Ёкатэ?! – не поверил он.
– Нет, – она засмеялась. – Я Юка. Просто Юка. Юка из страны Чу. Так что у тебя на пальце?
– А я думал, что такой страны нет, – уверенно сказал Натабура. – Кими мо, ками дзо! Я нигде никогда не читал о ней.
Она, загадочно улыбаясь, покачала головой:
– Значит, есть. Покажи руку.
Он вытянул ладонь. Ее пальцы нащупали сухэ.
– Вот как? – удивилась она. – Хитрое оружие. Ты хидзири. Не зря я тебя приметила, – но не сказала, что он принес с собой запах сосны и гор и что эти запахи ее волновали больше всего, как давние воспоминания о монастыре Танамэ на одноименной горе. Пока она не имела права раскрываться.
– Нет, по-вашему я дзидай, а по-нашему буси [36] или самурай.
– Если нам повезет, мы спасем твоего друга, – сказала она таким тоном, словно понимала все-все, что происходило вокруг.
– Где он? – Натабура удивился тому, что она все знает. Но времени расспрашивать вовсе не было.
– Он в башне ямадзиро. Его пытают. Наш Субэоса ужас как боится духов. Я помогу тебе, а ты поможешь мне.
– Хорошо! – поспешно сказал он. – Но в чем?
– В том, что расскажешь о Нихон.
36
Буси – воин.
– Хоп! – произнес от удивления Натабура. – А это что? Чу?
Честно говоря, ему не хотелось никуда бежать, а хотелось остаться здесь и болтать с ней до рассвета.
– Чу, город Думкидаё с цитаделью-ямадзиро – Карамора, в котором сидит Субэоса.
Все его надежды рухнули. Он все еще думал, что совсем недалеко, вниз по реке, находится Киото.
– Ищите эту дрянную девчонку! – откуда-то с кухни донесся голос хозяина. – Ищите!!!
Раздались такие звуки, словно стадо баранов выпустили из загона. Лестница, да и весь дом тяжело заскрипели. Афра самозабвенно втягивал в себя кухонные запахи и беспрестанно облизывался, соображая, не смотаться ли за едой, а потом быстренько вернуться. Нет, не успею, понял он. Да и хозяин настроен решительно. Как бы чего не вышло, и вовремя зарычал: дверь напротив с грохотом поехала в сторону.
Комната была крохотной, как бочка для солений. Такой комнаты Натабура в жизни не видел. Она походила и на пчелиную соту, затянутую промасленной бумагой. В проеме стоял некто настолько огромный и толстый, что Натабура в первый момент решил – андзица! Тем более что в руках у того блеснуло оружие. А потом, когда ударил – просто кулаком – туда вверх, где над мощными, как у слона, плечами торчала голова, сообразил, что этот гигант гораздо выше ростом, чем андзица.
Он попал. Однако кулак скользнул словно по железу. И уже понимая, что проиграл, Натабура стал уходить вбок, чтобы не попасть под ответный удар и подготовить свой – как гигант вдруг странно хрюкнул и, цепляясь за стены и треском выворачивая их, стал заваливаться в комнату-соту. Из рук у него выпал танто – нож, и цуба тускло блеснула в свете фонаря, который стоял рядом с неприбранной постелью. Видать, гигант услышал подозрительный шум и выскочил.