Шрифт:
Тем временем шах продолжал:
– ...то, что не скажет больше он, скажу я. Мы признаем прежние ошибки, и хотим, чтобы наше Западное Царство и ваша Триада жили в мире, подобно братьям.
– Значит, наши желания совпадают, - спокойно ответил Эмхир.
Салбар и не надеялся на то, что Гарван извинится за убийство Орива и Бургэда.
– Если не сеять семена раздора, не будет проливаться кровь, - сказал Эмхир.
– Среди воспитанников Этксе земледельцев нет.
Салбар узнал старую формулу, которую нередко произносили Гарваны. Во всех сайханхотских книгах, посвященных Триаде, ее расшифровывали так: «вы нас не провоцируете, а мы вас не трогаем; мы сами никогда не ступаем первыми на путь войны». Шах нахмурился.
– Ты, шах, хочешь уйти с пути твоего брата.
Салбар судорожно кивнул, хотя и не желал этого делать.
– Ты пока тем путем и не идешь. Следуй своим.
– Орив, да не забудут о нем живущие, хотел снизить пошлины.
– Мы не станем ничего менять, - холодно произнес Эмхир.
– Столько лет вас устраивало все, что же теперь? Или у тебя и твоего брата один путь?
Шах побледнел и не ответил.
– Ты знаешь, куда он ведет.
– Значит, все, как прежде, Высокий Гарван.
Эмхир кивнул.
– И Триада будет независимой, вы оставите притязания, даже в глубине души. Что вам три наших города? Вам быстрее и проще построить свои, чем завоевывать наши.
– Итак, - Салбар попытался собрать остатки своего шахского достоинства, - пред лицом Девяти мы говорили о мире и о мире договорились.
– Царственная Илму вняла нашим словам, - подтвердил Эмхир.
Хотя в зале кроме него самого, шаха и стражников, больше никого не было, Эмхиру казалось, будто за ним кто-то наблюдает. Он не мог увидеть этого человека, но чувствовал его присутствие. После слов об Илму должна была начаться официальная церемония утверждения того, о чем шах и Гарван договорились. В Западном Царстве все было как всегда: сначала обсуждали все вопросы, не предваряя их никакими церемониями, чтобы в случае неуспеха тихо разойтись. Если же удавалось договориться, шах звал жрецов и сановников, которые должны были записать и утвердить то, о чем договорились правители. Так было и теперь: шах подал знак страже, двери распахнулись, и в зал разноцветной рекой потекли жрецы Илму, Мейшет и Вурушмы, за которыми шли двое царских писарей, за ними - прочие государственные мужи, чье присутствие было не более чем частью ритуала. Но в этот раз шах внес в рутину что-то новое. Когда все свитки, на которых было обозначено, что между Триадой и Западным Царством «вечный, нерушимый мир, каков он был, прежде чем его потрясли известные смуты», были подписаны, шах позвал жрицу Вурушмы. На раскрытых ладонях ее лежал украшенный золотом и рубинами кханджар, и вместо стального лезвия у него был коготь птицы атираа***.
– В знак мира дарим Гафастану этот кинжал, - возвестил шах.
Эмхир принял подарок из рук жрицы, поднял взгляд на Салбара и произнес:
– Благодарю тебя, о шах. Этот кинжал будет храниться в Обители Вурушмы в гафастанском Храме. Если мир будет нарушен, мы вернем его.
Шах побледнел. Эмхир склонил голову.
Под тагельмустом не было видно ядовитой улыбки Гарвана.
***
Эмхир знал, что нечасто вопросы остаются без ответа.
Как того требовал обычай, никем не сопровождаемый, Гарван должен был покинуть дворец шаха. Он шел мимо стражников по коридору, и рабы, увидев его еще издалека, распахнули двери, впустив яркий поток света, отразившийся от желтоватого мрамора колонн. Эмхир чувствовал, что кто-то следует за ним; он различил уже знакомый звон украшений, приглушенных тканью одежд и обернулся на звук. У одной из колонн стояла Разда. Как прежде прекрасная, она смотрела на Гарвана своими обсидиановыми глазами, и в мыслях ее билось одно желание: уйти вместе с Эмхиром. Он понял это, но не торопился подать ей знак. Он помнил слова жрицы, и лишь на мгновение предположил, что мог бы поддаться соблазну.
Разда сделала небольшой неуверенный шаг, не сводя глаз с Эмхира. Он покачал головой, развернулся спокойно пошел к выходу. Рабы закрыли за ним двери, а Разда осталась стоять возле колонны, покинутая и уничтоженная. Руки ее едва заметно задрожали от нахлынувшего гнева, а медленная, вечно дремлющая душа, обыкновенно закрытая для сильных чувств, проснулась, как только к Разде пришло осознание того, что произошло и что ждет ее теперь. И такая судьба Разду не устраивала.
Охваченная бурей собственного смятения и недовольства, она, не скрываясь более ни от кого, пошла искать шаха, и нашла его почти сразу в одной из его личных комнат, где он заливал вином остатки своих тревог.
– Ты знаешь, с кем ты сейчас говорил?
Шах изумленно посмотрел на Разду и опустил пиалу на низкий столик темного дерева.
– С кем? Я знаю с кем, а что...
– Ты говорил с убийцей твоего брата и моего мужа! Он же позволил убить моего сына! И ты отпустил его! Дал ему уйти!
Салбар впервые видел, чтобы Разда проявляла столько чувств, а потому не сразу нашелся, что ответить, разглядывая свою жену: ее грудь под белой траурной блузой вздымалась, губы были теперь плотно сжаты, глаза нехорошо поблескивали.
– Это правитель Гафастана, - произнес он.
– Даже если он убил, мы ничего не можем с ним сделать. Да и с чего ты взяла? Никто не мог видеть его лица...
Разда понимала, что не может сказать шаху всей правды, потому не нашла ничего лучше, чем просто стоять на своем.
– Нет, ты должен, должен...
Шах раздраженно поднял руку.
– Хватит. Триада отныне, а, значит, и все ее правители, - наши союзники. Что было в прошлом - то забыто, - он нахмурился.
– И вообще, что ты, Разда, делаешь здесь, в моих комнатах, в этой половине дворца? Разве я разрешал тебе?..
Разда поняла, что ничего от Салбара не добьется, а потому, пока шах не успел придумать для нее наказание, быстрым шагом вышла из комнаты, опустив голову и заламывая руки. Случайно она бросила взгляд на стражника, стоявшего у арки широкого коридора, и в голове Разды возникла мысль, от которой на губах ее заиграла улыбка.
***
От столицы до Тенмунда можно было добраться несколькими путями. Самый короткий лежал, как и прочие, через пустыню, но на этом пути не было ни одного колодца; заблудиться было равносильно смерти, потому большая часть путников предпочитала дорогу более длинную.