Шрифт:
Фрау Вернер и ее помощница сказали нам, что обязательно научат нас готовить, расскажут о том, как хранить домашний очаг и как быть красивой для своего мужчины в любой ситуации. Я поверила — поверила и побежала записываться в ряды Союза девушек. Мне было интересно, как там все устроено, ведь раньше я не состояла ни в одной организации — это было необязательно, да и никто не хотел особенно возиться с детдомовцами. Мы ходили в школу, у нас проводились партсобрания — мы были обычными законопослушными гражданами. И теперь мы в полной мере стали германской молодежью. Девочек младше четырнадцати записали в организацию для их возраста. Воспитатели радовались, что теперь у нас все будет хорошо, мы станем настоящими женщинами, и я радовалась вместе с ними.
Потом начались организационные собрания. Воспитатели, разделившись, водили на них старших и младших, и мы многому там учились. Были лекции — снова о красоте и роли женщины, о грации и косметике, о том, что женщина может и чего не может, о ее правах. Нам показывали газетные вырезки и короткие фильмы, читали отрывки из книг и обязательно давали что-то читать в детдом. Еще нам говорили, что нас здесь ограждают от губительного влияния американского народа, что главная задача женщины — это не выступление в дебатах, не политическая подкованность, а красота для любимого мужчины и забота о собственных детях.
Я им верила. Я хотела быть красивой и любимой, я хотела нравиться и иметь семью как на тех пасторальных открытках, где розовощекие карапузы крепко держат своими пухлыми ручками большую ладонь отца. Нам давали посмотреть на такие картинки, и я всегда приходила в восторг от изображенных на них сценах.
Но на занятиях по грации, как бы я ни старалась, я была одной из худших. Мои движения были резкими, совершенно не плавными, какими должны быть, мне не удавалось правильно делать пируэты и соблазнительно прогибаться в спине. Я старалась — я изо всех своих сил старалась, чтобы все получалось, чтобы резкость и грубость не сквозила в каждом движении кистью, но, казалось, это было не в моих силах. Мне было до слез обидно, что я не могу стать образцовой женщиной, потому что в остальном — даже в спортивных занятиях — я была в числе лучших.
Одна из наших наставниц заметила мои старания, и спустя несколько недель после того, как я вступила в ряды Союза девушек, меня отвели к нашей руководительнице, той самой фрау Вернер.
—Садись, — сказала она мне. Я испуганно сжалась на стуле, слыша в ее обманчиво-мягком голосе угрозу. — Говорят, что ты очень спортивная девочка.
Я кивнула. Фрау Вернер никогда не бывала на наших занятиях. От других воспитанниц я слышала, что она постоянно в разъездах, колесит по Германии и собирает особенных, выдающихся девушек под свое крыло. Но никаких подтверждений слухам я не видела.
— А вот с пластикой и грацией у тебя плохо, — снова сказала она. Она не спрашивала, каждая ее фраза все сильнее прижимала меня к стулу, словно она старалась пригвоздить меня любым доступным словом. Я сопротивлялась, не сутулилась под ее пронзительным взглядом и так же смело смотрела на нее, но руки дрожали — благо никто не видел их, скрытых столом.
— Я очень стараюсь, фрау Вернер, — попыталась оправдаться я. Это ведь не было ложью — все видели, как усердно я пытаюсь тянуть носок и гнуться в спине.
— Я знаю, моя милая. Я знаю.
От этого обращения меня пробило холодной дрожью. Оно не сулило мне ничего хорошего, и шестым чувством я понимала, что хорошего и не будет.
— Вот как мы с тобой поступим, — она встала и отошла к окну. Я внимательно следила за каждым ее движением. — Через пару недель у нас будут спортивные сборы, на которые мы отправляем лучших из лучших. И ты поедешь туда.
— Но как же…
Она обернулась, и я замолчала под ее грозным взглядом.
— Грация там ни к чему. А вот твои спортивные успехи не останутся незамеченными. Может быть, даже сам фюрер поздравит тебя с победой.
Я, обрадованная, кивнула. Воодушевил меня не факт возможной встречи с фюрером или оказанная честь поехать на соревнования — то, что меня не ругали за несоответствие образу женщины, заставило меня выдохнуть от облегчения.
Через две недели за мной — прямо в детдом! — приехала машина, из которой вышла фрау Вернер. Меня и еще нескольких девочек забрали на соревнования, и мы всю дорогу едва сдерживали счастливый смех и радостные возгласы.
Мы впервые куда-то ехали, и я старалась запомнить все, что видела через пыльное окно машины. Мимо проплывали дороги и дома, деревья и парки, шли люди, которых мы, конечно же, обгоняли. Мне было четырнадцать, но восторг от увиденного был поистине детским, потому что свою последнюю поездку я не помнила совсем, ведь я была маленьким ребенком. И сейчас все было таким новым, казалось таким волшебным, что у меня дыхание застревало где-то глубоко внутри. Я не могла поверить, что вот она я, девочка-детдомовка, еду на соревнования, на которых будет столько новых людей, может быть, даже сам фюрер. Это казалось самым счастливым, что произошло со мной за всю мою жизнь вообще. И я не могла нарадоваться этому, потому что в глубине души понимала, что вряд ли такое повторится еще когда-нибудь.
Во время соревнований мы жили в бараках, девочки отдельно, мальчики — отдельно, но те крохи свободного времени, что у нас были между тренировками, мы проводили вместе на площадке. Мальчики выглядели немного диковато, как будто никогда в жизни не видели девочек так близко, а мы быстро сдружились с соседками по комнате и смущенно хихикали над их неуверенностью. Мы понимали, что мальчики нас тоже обсуждают. Но было в этом что-то такое… приятное, совершенно неожиданно приятное, что нам это только нравилось. В детдоме мальчиков не было, там жили только девочки, и мы старались урвать каждую секунду общения, но близко ни с кем не сходились — потому что образцовая женщина никогда не общается с большим количеством мужчин. А мы ведь были образцовыми женщинами. Ну или хотя бы старались ими быть.