Шрифт:
Ты уже забыла, что значить быть молодой леди.
Счастлива не та леди, у которой все есть, а та, которой все нужно.
Я напомню тебе, что значит быть молодой!
В молодые годы каждый мужчина кажется женихом.
Судя по тебе, это не всегда подтверждается в дальней-шем.
Но мы больны иллюзиями.
Когда я иду по улице, то улыбаюсь не только Принцам и лордам, но и мясникам и булочникам.
Возможно, что мясник - это переодевшийся Король.
Булочник - будущий владелец банка.
Я гуляю по празднику жизни, который называется "Подготовка к свадьбе"!
У леди только одна забота - уворачиваться от маньяков.
Женихи проходят мимо меня с разинутыми ртами.
Рты похожи на черные жерла вулканов.
С уголков вампирских губ стекают желтые слюни.
Я с надеждой гляжу в сгорбленные круглые спины.
Маюсь вопросом: как жить, если меня не берут замуж на улице?
Перед выходом на Road соглашаюсь на все условия, ко-торые могут возникнуть в плешивой голове выдуманного же-ниха.
От болезни деликатности девушка излечивается.
Но желание выйти замуж остается, как репейник в воло-сах на лобке.
Потенциальным женихам на улице любезно сообщаю о маленьком количестве лет, которые им остаётся прожить.
Я исключительно дружески настроена к джентльменам, которые угощают меня пирожными.
Оставаясь морально устойчивой леди, деликатной и мяг-кой в общении, в вопросах свадьбы я не добрая.
Рот порву, глаза выдеру, если свадьба срывается.
Дома я все забываю, словно белка без памяти.
Но при встрече с женихами собрана и внимательна, словно мой дядя во время алхимического опыта.
Из пентаграммы в лаборатории дяди часто выскакивает черт.
И нужно проявить смекалку, чтобы черта загнать обрат-но в ад.
Женихи замечают мою расчленённость на бытовую и творческие составляющие.
Безалаберная и беспомощная, когда меня плеткой бьет наставница благородных манер, во время ловли женихов я превращаюсь в несгибаемую бескомпромиссную балерину, твердую, как засохший хлеб.
Настоящая невеста никогда не отдаст своего жениха.
Но, если нет жениха, то и отдавать нечего.
Даже на пикниках мне не свойствены милосердие и снисходительность к шестнадцатилетним соперницам.
Я любезно пропускаю подружку первую купаться в пруд, а потом в воде устраиваю с ней борьбу на смерть.
Я всегда побеждаю, поэтому сейчас живая.
Победить мне помогает астролябия с острым углом.
Юные леди купаются без всего, а я - с астролябией.
Я могу потерять все из дамской сумочки и из одежды.
Но никогда не потеряю след жениха, по которому пре-следую жертву.
Patricia! Если бы я претендовала на роль невесты сэра Isaac Newton, то у тебя бы не было шансов стать его женой.
Меня невозможно обойти в гонке за женихом.
– Паль-цами растягиваю губы в саркастической улыбке.
– Улыбка - понятие растяжимое!
– Patricia своими пальцами пытается разорвать мой рот.
Мое лицо превращается в посмертную маску клоуна.
– Между нами пропасть в два года.
У меня ощущения, будто я беседую с яйцом.
Шестнадцатилетние леди подобны философам.
Мудрость выпирает у вас из каждой щели.
Мы, восемнадцатилетние, юные леди похожи на кукол.
Из нас ничто не вытекает, и ничто в нас не втекает.
Katrina Barton! Ты уверена, что голая леди не бывает глупой!
Это правда, как и то, что я супер красавица.
Но не быть глупой, это еще не означает быть замужем.
Ты придешь на бал и разденешься до состояния березы.
Все будут обращать на тебя внимание и восхищаться.
Заметят твои острые юные мысли.
Потрогают округлые выпуклые блестящие стихи.
Назовут тебя остроумной юной леди.
Но тут появлюсь я!
Разумеется, тоже без нарядного свадебного платья.
С хохотом падающей звезды ворвусь в круг сэров.
Буду присаживаться на колени знаменитым лордам.
Повисну на руке самого старого ученого.
Восемнадцатилетняя леди имеет право на дерзость.
А шестнадцатилетнюю голую леди изгонят из общества за неблагонравные поступки.