Шрифт:
– Наши авиалинии...
– Паоло сделал многозначительную паузу.
– Как хочешь, но я не могу оставить тебя здесь одну.
– Почему? Я опытный путешественник, Паоло.
– Я должен убедиться, что ты благополучно села в самолет.
– Я, наверное, тебе уже порядком надоела?..
– Как ты могла такое сказать?
– Паоло прижал руку к сердцу руку.
– Клянусь, Alice, знакомство с тобой - это одно из лучших событий во всей моей жизни.
– Ты мне льстишь...
– Нисколько.
– Ну, и куда я могла положить этот сверток?
– пробормотала девушка.
– Не в пакет же с нижним бельем? Ой, как неудобно...
Детектив деликатно отвернулся - теперь он стоял лицом к стойке, за которой только недавно начали регистрировать пассажиров на рейс до Палермо.
Алиса вздохнула про себя - вот же привязался...
Паоло - очень доброжелательный, вежливый, улыбчивый мужчина лет тридцати пяти. Он настолько хорош, настолько красив собой, что можно глазеть на него часами, как на картину или скульптуру. Иногда хотелось даже потрогать его, - коснуться безупречной лепки кисти руки с часами Vacheron Constantin на запястье, или погладить по безупречно выбритой щеке. Для чего? Хотя бы для того, чтобы избавиться от наваждения. Чтобы убедиться, что это живой теплокровный человек, а не изваянная каким-нибудь гением эпохи Возрождения скульптура из мрамора с идеальными мужскими пропорциями, упакованная в современный костюм.
Этот субъект наверняка прекрасно знает о том, какое мощное действие он оказывает на клиентов самим своим внешним видом: эмпатическое на большую часть сильного пола и гипнотическое на женщин любого возраста. В отличие от большинства соотечественников, кстати, Паоло говорит не так уж и много. Как правило, он дает возможность клиенту или заказчику - в зависимости от того, с кем он имеет дело - самим выговориться. Умеет участливо слушать; умеет вовремя поданными репликами или к месту заданными вопросами направлять разговор в нужное русло. Уже за счет использования этого не хитрого приема, - метод, известный любому психоаналитику - он способен добиваться определенных результатов. Такой умело приготовленный коктейль из участия, интереса и сдержанности оказывает, как правило, весьма сильный и позитивный эффект на большинство людей, поскольку в существующей реальности человек сталкивается все чаще с равнодушием ближних, а то и грубостью.
Они сразу же перешли на "ты". Для Италии это обычное дело. В девяти из десяти случае сами же итальянцы предлагаю перейти на tu.
"Possiamo darci del tu?" - спросил у нее Паоло в первые же минуты их первой встречи.
"Конечно", - сказала Алиса.
– "Я сама хотела тебе это предложить".
Паоло - сотрудник сыскного бюро "Scudo", входящего в тройку крупнейших в этой стране. Трехэтажный офис этих тружеников тайного сыска и деловой разведки находится в одном из самых престижных уголков Рима. А именно, в тихом переулке неподалеку от площади, носящей имя основателя крупнейшей нефтегазовой компании страны Энрико Маттеи. Там же, кстати, находится и аллея, названной в честь континента, где изначально добывалась львиная доля углеводородов - Viale Africa. Бюро по мнению информированных источников до сего дня работает на экс-премьера, ныне находящегося под следствием. А также выполняет заказы его старых друзей. Например,
людей из совета директоров крупнейшей энергетической компании Аппенинского полуострова, являющейся четвертой по величине в Европе. Если не считать, конечно, русских нефтегазовых гигантов.
Есть у итальянцев такое выражение - ora viene il bello... Перевести можно так - "слушайте дальше, сейчас будет самое интересное". Паоло умеет произвести именно такое впечатление: кажется, что кроме вас никого на свете для него больше не существует, и что он вот-вот скажет самое интересное...
Так вот: именно этот bello, un bell'uomo, этот красивый обходительный мужчина, работающий в столь непростой конторе, большей частью и опекал прилетевшую в воскресенье в его город из Москвы молодую женщину, откомандированную в Италию ее собственным начальством.
– Я забыла свою еду, - сказала Алиса.
– По-видимому, оставила пакетик в отеле.
Она прерывисто вздохнула.
– Ужас...
– Что?
Паоло, обернувшись, бросил на нее удивленный взгляд.
– Что? Ты забыла взять еду?
– переспросил он, с не меньшим удивлением разглядывая разложенные на столике и пластиковом кресле пакеты и свертки (почти все содержимое чемодана).
– Не надо так расстраиваться, дорогая Alice, - добавил он, увидев, как вдруг повлажнели ее глаза, как она поднесла к глазам смятый носовой платок.
– Здесь есть кафе и бары. Хочешь, я что-нибудь принесу? Пиццу? Гамбургер?
– Я дико извиняюсь, Паоло, - расстроено произнесла Алиса.
– Столько впечатлений, столько всего навалилось... У меня особое питание - я на диете.
Итальянец продемонстрировал одну из самых обворожительных своих улыбок.
– В Палермо тебя встретит мой коллега, - сказал он.
– Я ему позвоню... Так вот: он сразу же отвезет тебя в лучший семейный ресторанчик на острове!..
– Но...
– Там такую лазанью подают...
– Итальянец поцеловал кончики пальцев.
– Ты даже не представляешь, как это вкусно. Сыры, овощи, морепродукты - наилучшего качества.
– Охотно верю.
– Алиса посмотрела на наручные часики.
– Но у меня прием пищи строго по часам... А тут еще перелет... Если я не поем, то просто умру по дороге.
– Здесь всего час с четвертью лета...
– Ты не понимаешь, Паоло.
– Женщина вымученно улыбнулась.
– Извини, я не хотела грузить тебя своими проблемами.
Она принялась вяло складывать пакеты и свертки обратно в чемодан. Итальянец, озадаченно почесав пальцем подбородок, сказал: