Шрифт:
Пупсисы подпрыгнули от неожиданности. Оглянувшись они увидели, что к ним прихрамывая приближается Кис, таща за хвост огромнейшую рыбу... Царапины, полученные маркизом в битве с волшебником еще не зажили, а к ним уже прибавилось множество новых. Кроме того, у него было надорвано и кровоточило ухо. И, как уже было сказано, он хромал.
– Кис, родненький!
– бросился на шею коту Хоми, не чаявший уже увидеть Котиса живым.
Карел тоже был рад вновь увидеть маркиза, но постеснялся проявлять радость столь же бурно, как его приятель. Он только пробурчал под нос:
– Говорил же, что не стоит шалить в горах. Давай приложу к уху подорожник. Ты не сильно ушибся?
– Ушибся?
– отмахнулся Кис, хотя и скривился от боли, когда его слишком сильно сжал в своих объятиях Хоми.
– Разве от такого падения можно сильно ушибиться? Ведь я, в конце концов, кот! Помню, как-то раз я упал с верхней площадки Эйфелевой башни...
И Кис стал рассказывать какую-то историю, которую явно только что сочинил.
– А почему нам не стоило заходить в пещеру?
– спросил Карел, когда Кис окончил свой рассказ.
– А потому, что в подобных пещерах имеют обыкновение селиться драконы.
– Какие драконы?
– тут же насторожился Хоми.
– Обычные драконы. Они как раз обожают селиться в подобных местах, - сказал Кис беспечно, будто говорил о самых обычных, всем известных вещах.
– Кис, как тебе не стыдно?!
– вмешался в разговор Карел.
– Зачем ты пугаешь Хоми?
– Никого я не пугаю. Просто предупреждаю.
– Ты же сам говорил, что в Волшебной стране нет никаких драконов.
– Это я просто успокаивал Хоми. Что это за волшебная страна, в которой нет драконов?
– Драконы вовсе не существуют.
– Еще как существуют!
– настаивал Кис.
– Так есть драконы или нет?
– забеспокоился Хоми.
– Есть, - сказал кот.
– Нет, - сказал Карел.
– Есть, есть, есть...
– твердил Кис.
– Котис, разве достойно маркиза де Нявсифана подшучивать над другими, пугая несуществующими опасностями?
– прибег к крайнему средству Карел.
– Драконы в Волшебной стране не водятся. Я пошутил, - тут же сдался кот. А минуту спустя добавил.
– Но если бы водились, то поселились в именно в такой пещере, как эта. Это я точно знаю.
– А о каком городе ты говорил на вершине горы?
– постарался сменить тему Карел.
– Сам не могу понять, - развел лапами Кис.
– Что это за город? Откуда он здесь взялся? Не знаю.
Котис и Карел принялись обсуждать планы будущего путешествия к неведомому городу. А Хоми, которому теперь за каждым кустом мерещились драконы, тем временем подозрительно осматривал окрестности.
Внезапно он схватил Киса за лапу и закричал:
– Дракон! Дракон!
– Вот видишь, Кис, до чего доводят твои шуточки, - вздохнул Карел.
– Но там действительно дракон! Вон там, - Хоми указал куда-то в небо.
Его приятели посмотрели в указанном направлении и ничего не увидели.
– Успокойся, Хоми, тебе показалось, - рассудительно, совсем как взрослый, проговорил Карел.
А Кис добавил:
– Я ведь только шутил.
– Почему вы мне не верите?!
– едва не плакал Хоми.
Кис хотел что-то сказать, но в этот момент над головами путешественников пролетело что-то огромное, чья тень была больше поляны. Сильный порыв ветра закачал вековые деревья. На поляну, как на аэродром, заходил на посадку самый, что ни на есть настоящий дракон. Огромный, как "Боинг - 747". Рев чудовища сотряс окрестности.
– Бежим!
– крикнул Хоми.
Оба пупсиса помчались под защиту скалы, в пещеру.
– Стойте!
– бросился им вдогонку Кис.
– Нам надо спрятаться в лесу!
Едва приятели скрылись за деревьями, на поляну опустился дракон.
– Ух!
– пророкотал он.
– В моем возрасте полеты так утомительны! Хорошо хоть посадка прошла благополучно!
7.
Рев дракона услышали и в селении пупсисов.
И когда путешественники прибежали в деревню, там уже знали о появлении ужасного чудовища. Все жители деревни и ее окрестностей собрались на главной площади. Над площадью стоял гул, как от роя пчел. Каждый спешил высказаться, но при этом никто никого не слушал. Кис залез на пень посреди площади и стал говорить одну из самых лучших своих речей: