Шрифт:
— Что такое? — спросил он, заметив выражение ужаса в тонких чертах лицах Анары.
— Зверь смотрит. Он алчет, — прошептала она тихим отрешенным голосом. Калар в замешательстве наморщил лоб. О чем она говорит?
— Что? Птица? — спросил он, не понимая, что хочет сказать Анара.
— Ее надо сбить! — заявила фрейлина Владычицы, на этот раз голосом куда более решительным, и в то же время словно бы напряженным.
Что-то в нем заставило Калара почувствовать страх. Молодой рыцарь повернулся, подзывая йоменов.
— Половину медной кроны тому, кто собьет эту птицу! — крикнул он.
Мгновение йомены тупо смотрели на него, потом, поняв, чего он хочет, бросились за луками.
— Что происходит? — спросил барон Монкадас, бросив взгляд на Анару.
— Не знаю, — пожал плечами Калар.
Анара напряженно смотрела на птицу, кружившую в небе.
Первые стрелы взлетели в небо, пройдя мимо цели. Птица продолжала кружить, словно не замечая угрозы. Один йомен радостно закричал — его стрела задела крыло стервятника. В воздухе закружились черные перья, птица дернулась, но не упала. Наконец одна стрела вонзилась в тело птицы, и та камнем рухнула на землю.
Восторженно заорав, йомен бросился к месту ее падения.
Изумленные рыцари последовали за Анарой, которая поспешила по полю к сбитой птице. Радостные крики йомена вдруг оборвались, и он застыл, с ужасом глядя на птицу.
Стрела пробила стервятника насквозь, насадив его на древко, словно на вертел. Но птица была еще не мертва, и упрямо пыталась подняться, хлопая крыльями и пронзительно крича.
Голова птицы была повернута в одну сторону, и почти всю ее занимал огромный, пульсирующий налитый кровью глаз, слишком большой для головы стервятника. Зрачок глаза был вертикальным, словно у кошки или змеи, плоть вокруг глазного яблока воспалена и лишена перьев.
Птица была отвратительным мутировавшим чудовищем, и Калар почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Ужасный глаз закатился в своей мясистой глазнице, по очереди оглядывая людей, стоявших вокруг.
— Убить ее, — приказал барон Монкадас. Никто не двинулся. — Быстро!
Йомен, лицо которого скривилось от отвращения, раздавил ногой подыхающую птицу, прервав ее вопли. Тонкие кости захрустели под ногой, оставив на земле кровавое пятно.
— Что это было? — с ужасом прошептал Калар.
— Око зверя, — сказала Анара. — Он был здесь, уже давно…
— Что? — спросил Монкадас. — Зверолюды?
— Они идут сюда! — вдруг воскликнула Анара, в ее голосе явно звучала тревога. — Нам нужно уходить!
— Уходить? — удивился Монкадас. — Если зверолюды идут сюда, мы сразимся с ними, леди фрейлина.
— Их слишком много, — прошептала Анара. — Слепая ярость их влечет, как бабочек в огонь. Пылает злоба в их сердцах, и вся мощь боевого стада направлена сюда. Они идут!
Монкадас процедил сквозь зубы проклятье. Рыцари с тревогой переглянулись. Никто не сомневался, что фрейлина Владычицы говорит правду.
Барон повернулся к йомену, все еще пытавшемуся оттереть с башмака кровь птицы.
— Скачи к лагерю, — приказал Монкадас. — Возьми еще двоих и отправляйся немедленно. Уже темнеет, так что спеши.
Йомен лорда Гарамона посмотрел на Калара, тот кивнул.
— Кеган! — позвал барон.
— Да, мой лорд? — отозвался рыцарь, облаченный в желтый табард с изображением черного василиска.
— Скачи с ними. Передай приказ готовить лагерь к отражению атаки.
Отменить выезд отрядов на патрулирование и послать гонцов вернуть те отряды, которые уже выехали.
— Как пожелаете, мой лорд.
— Да защитит тебя Владычица, Кеган.
Барон повернулся к Анаре.
— Вы окажете честь нам, разделив с нами путь, леди фрейлина?
Анара рассеянно кивнула, склонив голову набок, словно прислушиваясь к чьему-то тихому голосу.
— Тогда я распоряжусь, чтобы вам подготовили коня, — сказал Монкадас.
— Нет необходимости, — ответила фрейлина Владычицы.
Повернувшись, она издала пронзительный высокий крик. Услышав его, белая лошадь, скакавшая по полю, подняла свои заостренные уши и помчалась к Анаре.
Лошадь была удивительно прекрасным животным. Ее белая шерсть переливалась как серебро, ноги были длинными и изящными, и в то же время полными силы и скорости. Подбежав, лошадь ткнулась носом в протянутую руку Анары, и фрейлина Владычицы склонившись, прошептала что-то в ухо животного. Кобыла была высокой, семнадцать ладоней в холке, и рядом с ней Анара выглядела как ребенок. Калар покачал головой. Все происходило так быстро.
— Сестра, ты не знаешь, далеко ли еще враг? — спросил Калар.