Аренев Владимир
Шрифт:
"Это просто игра такая, - ничуть не разозлился Фриний.
– Кто кого выведет - из Лабиринта и из себя. И каждый из них считает, что он что-то значит, что он - полновесный игрок. Только я знаю настоящие правила. А все мои попутчики - не больше, чем пешки. Каждый из них - ладно, каждый из нас, - идет в Лабиринт по своей причине. Старый Быйца - наконец-то умирать. Иссканр - за правдой. Но в действительности все они ничем не отличаются от Мыкуна, которого я веду - и поэтому он идет. Велю сесть - не сядет, нужно будет надавить ему легонько на плечи. И так далее".
– Он вернется, - прокаркал Быйца.
– Что?
– Он улетел. Но он следит за нами. И вернется, когда будет нужно. Все это Быйца прохрипел, не поднимая глаз от каменистой тропы. И с каждым словом очень аккуратно шагал вперед и вперед, похожий на механическую игрушку какого-нибудь графенка. Очень своеобразную игрушку очень ненормального графенка.
– А когда будет нужно?
– не сдержался Фриний.
– Когда мы дойдем, - пообещал старик.
– Значит, уже не сегодня.
И правда, небо темнело быстро и неотвратимо. Закиданного шапками-тучами солнца уже почти не было видно, и тени, глубокие, хищные, понемногу выползали из своих укрытий.
– Привал, - сдался Фриний. Какой смысл не признавать очевидного? Вон и пещерка виднеется справа от тропы. Конечно, уютной ее найдет только какой-нибудь облезлый барс-неудачник, но они сюда не отдыхать явились. Для ночевки - сгодится.
В пещере воняло задворками королевского зверинца. И еще чем-то неуловимым, почему-то напомнившим Фринию о храме Стоногой. Чародей попытался было понять, почему, но отвлек Иссканр.
– Не дворец, - заявил он.
– Мне-то что, я и не в таких дырах ночевал, но как насчет остальных?
– и он недвусмысленно покосился на Быйцу и на Мыкуна.
– Я, мальчик, в отличие от тебя, ночевал и во дворцах, - отрезал горбун.
– Но и в нужниках приходилось. Так что не растрачивай понапрасну пламень своей заботливости, а лучше сходи-ка набери хворосту.
– Куда сходить, обратно к подножию?
– вызверился Иссканр. Как и всякий молодой человек, он не любил, когда вспоминали о его возрасте. И, насколько знал Фриний, давно уже отвык от этого.
– Ты же видел, старик, что вокруг ни травинки, не то что...
– А ты поищи, - ласково прокудахтал Быйца.
– Поищи, родный. Вдруг найдешь.
– Поищи, - согласился с горбуном Фриний.
– И заодно погляди, нет ли погони. Справишься?
– Да уж как-нибудь, - проворчал, выходя Иссканр. Теперь, когда сомнению подвергли его мастерство, он просто не мог отказаться.
– Но, кстати, насчет полудурка мальчик прав, - заметил Быйца, когда Иссканр ушел.
– Об этом не беспокойся. Я видел неподалеку ручей - сходишь?
– А ты, командир?
– А я позабочусь о дичи.
– Не боишься оставлять полудурка одного в пещере?
– подначил Быйца. Сбежит еще.
– Не сбежит.
Горбун пожал плечами и - механическая игрушка с нескончаемым заводом побрел к ручью.
Фриний повернулся к Мыкуну, подвел его к дальнему углу пещерки и вынудил сесть там.
– Не сбежишь ведь?
– спросил, зная, что ответ не получит.
Мыкун шумно, по-собачьи протяжно зевнул и закрыл глаза.
"Мне бы так, - с завистью подумал Фриний.
– Хотя бы на час - закрыть глаза и ни о чем не беспокоиться. Но нельзя, пока нельзя. Они не сбежат, мои фишки, нет. Они просто перегрызут друг другу горло. Они уже готовы... а мне всего-то и нужно - ввести их в Лабиринт. Всего-то..." - Он не заметил, как закрыл глаза. Только на минутку, вот сейчас он встанет и...
– Дичь, - и Быйца (когда только успел вернуться?!) швырнул под ноги Фринию горную утку со свернутой набок шеей.
– И вода, - он звякнул котелком и примостился у выхода.
– А что, наш мальчик все еще ищет хворост?
– Уже нашел, - хмыкнул Иссканр.
– Не хворост, но топливо. У тебя, старик, если ты говорил правду про нужники, ностальгию вызовет.
– Ты даже знаешь такое премудрое слово, как "ностальгия"?
– с подкупающей искренностью удивился горбун.
– Ты - тоже?
– парировал Иссканр.
– Тогда расскажете мне при случае, что оно означает, - вмешался Фриний, поднимаясь.
– А теперь давайте устраиваться на ночлег. Топливо твое мы оставим на крайний случай, если похолодает. Все равно на нем утку жарить я не возьмусь; точнее, не возьмусь ее, жареную, потом есть. Так что ссыпай "орешки" в углу, пусть лежат.
– Другого не оказалось, - задиристо сообщил Иссканр.
– Придется поискать получше. Ощипайте кто-нибудь птицу, а я схожу прогуляюсь - может, увижу то, чего не заметил ты. Кстати, как там с погоней?