Вход/Регистрация
Рассказы и заметки
вернуться

Филипьев Герман Борисович

Шрифт:

Направился ближе к ее шее. Хочу учуять ее запах, но ничего не слышу. Ни духов, ни тела. Перевел взгляд в книгу, а потом в ее лицо.

– Шекспир что ли?

– Бесконечная шутка. Дэвид Фостер Уоллес. Но рядом.

– В оригинале? Знакома с английским?
– Я отодвинулся на пару сантиметров назад. Вернувшись в исходное положение.

– Да. И достаточно не плохо. Знаешь, как бы это сказать мне языки хорошо даются.

Еще раз кинул взгляд на книгу. Автобус остановился. Двери зашипели. Открылись. Шум ливня хлынул в пустой салон. Белая вспышка молнии осветила залитый водой тротуар. Двери закрылись. Мы по прежнему одни, едим далее. В ее книге много разноцветных закладок и надписи на английском черным гелем ручки с тонким стержнем. Она смотрела в большое стекло мокрого окна, когда громко клацнула языком и резко повернулась ко мне телом, закинув ногу на ногу, а руки скрестила на "Бесконечной шутке".

– Вспомнила.
– Воскликнула она, обнажив белые, ровные зубы с заметно острыми клыками.
– Я тогда спросила тебя: почему ты не хочешь узнать мое имя? Ты сказал, что если суждено, мы обязательно встретимся еще раз. И вот тогда ты и задашь мне этот вопрос.
– Она очертила взглядом круг и сфокусировалась на мне не моргая.
– Надо же?

Я улыбнулся левым уголком рта.

– Хорошо.
– Большим пальцем правой руки на мгновения коснулся кончика своего носа. Возвращая руку на место, ладонью прошелся по ее запястью.
– Так, какое твое имя?

Она пошевелила плечами влево-вправо.

– Не скажу.
– Засмеялась.

Я улыбнулся.

– Почему же?

– А я еще не придумала.

– Не придумала, что? Себе имя?

– Именно. Вот когда придумаю тогда и скажу.

– О чем эта книга?

– Прочла я пока только половину. Но, как я поняла, она о тех вещах, странных мыслях и страхах которыми кишат наши головы.

– Не плохо. А в переводе есть?

– Я искала. Но нет. Только в оригинале. Мой репетитор с английского посоветовала "Над пропастью во ржи", но я сочла ее слишком простой. Поговорила с отцом, он предложил мне выбор между "Уиллисом" Джойса и "Бесконечной шуткой" Уоллеса. Я собрала про обеих информацию и остановилась на последнем.

– Почему?

– Потому, что он повесился.

Мы замолчали. Отвернулись друг от друга и какое то время смотрели перед собой вдоль пустого салона автобуса. Помещение остановилось, двери открылись. Запахло водой и электричество. Молния прочертила черное небо. Двери закрылись. За стеклом раздался гром. Мы поехали дальше.

– А "Уиллиса" ты читал?
– Произнесла она, куда-то перед собой.

Я посмотрел на нее и стало как-то жутко. Рядом со мной сидела уже не та девочка, что окликнула меня пару минут назад. Это уже было лицо той самой, что носила наизнанку черную олимпийку, в отделение для душевно больных членов общества.

– Нет. Не читал, но слышал. А ты читала или только интересовалась?

Лицо как при кататоническом синдроме. Взгляд безучастный. Зрачок покрыт туманом. Все черты тела, стали в разы острее, а свет вокруг тусклее.

– Читала. В переводе. Там просто слог сложный и стили письма в каждой главе разные. Отец говорит, что после этой книги в литературе западного мира начался период постмодернизма, а эта книга является мол вершиной модернизма. Дальше просто не куда.
– Она закрыла глаза и нажала на веки ладонями обеих рук. Помассировав глазные яблоки продолжила, уже смотря на мигающую лампу потолка.
– "Дальше просто не куда" - странное сочетание слов. Правда? Как по мне ни чего особенного в этой книге нету. Ой, нет. Я хотела сказать, сложного.
– Она улыбнулась. Лампа перестала мигать.
– Сложного. Ни чего сложного в ней нету. В каждой главе, что-то происходит. Все они написаны словно разными писателями, у каждого из которых свой стиль и все это упаковано в хронологию одного дня. Идеально.

На этом слове она повернулась ко мне и резко и коротко дернулась к моему лицу, но быстро остановилась и вернулась обратно.

– Извини. Со мной бывает. Так себе. Дальше просто не куда.
– Она поправила юбку словно пытаясь дотянуть ее до колен.
– Хотя моему отцу виднее. Это ведь он у меня профессор литературы. Кстати очень инфантильный тип.

– А мать?

– Тоже профессор. Только лингвист. Очень деспотичный тип. Ты где выходишь?

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: