Шрифт:
Рис упорно сдерживал усмешку.
– Дружба зависит от того, сможешь ли ты оказать мне услугу, – напомнил он.
Северин поднял вверх руку, призывая замолчать.
– Момент, – он повысил голос: – Барнаби! Где информация, которую я запрашивал?
– Вот здесь, сэр. – Личный секретарь Северина, коренастый малый в мятой одежде и с массой, во все стороны торчащих, непричёсанных волос, вбежал в кабинет, неся с собой пачку бумаг. Он осторожно положил их на стол. – На данный момент я нашёл четыре частные станции. Пятая ожидает подтверждения.
Секретарь поспешил прочь, а Северин взял бумаги и начал их просматривать.
– Как насчёт этой? – спросил он, передавая документ Рису. – Небольшая частная станция с выделенной дорогой, соединяющей Великий Западный путь. Можем оттуда отправить особый поезд до Карнарвона. Здание на станции представляет собой двухэтажное строение с гостиной для отдыха перед отбытием. Ни толпы, ни билетов, ни ожидания. Мой главный управляющий лично проследит за тем, чтобы твои личные вагоны присоединили к нашему лучшему подвижному составу: новому локомотиву и дополнительным пассажирским вагонам с купе для прислуги.
Рис улыбнулся, быстро просмотрев страницу перед тем, как вернуть их ему обратно.
– В Англии нет никого другого, кто мог бы организовать всё это так быстро.
– Есть ещё двое людей, – скромно откликнулся Северин. – Но они не сделают этого в качестве свадебного подарка, как я.
– Спасибо, Том.
– Барнаби, – выкрикнул Северин и передал бумаги, вбежавшему в кабинет, секретарю. – Вот эта станция. На ней всё должно быть готово к вечеру. Убедись, что личный вагон Уинтерборна снабдят льдом и чистой водой, когда он прибудет на место.
– Да, сэр.
Барнаби резко закивал и убежал.
Северин вопросительно глянул на Риса.
– Не хочешь пройтись в таверну перекусить? Или пропустить стаканчик виски здесь?
Рис с сожалением покачал головой.
– У меня масса дел. Давай встретимся, когда я вернусь из Уэльса. – Ему пришло в голову, что он уже будет женатым человеком. Каждую ночь Хелен будет делить с ним постель, а по утрам завтракать в его компании... на мгновение он замечтался, воображая обычную жизнь с ней, множество небольших удовольствий, которые Рис никогда не станет принимать, как само собой разумеющиеся.
– Конечно, – глаза цвета морской волны Северина стали дружелюбными и пытливыми. Свет на его лице отразился в правом глазу, и он загорелся зелёным цветом. – К этому ещё надо привыкнуть, – сказал он. – Все эти улыбки и хорошее настроение. Ты никогда не был одним из этих мягкосердечных ребят.
– Я не мягкосердечный, а... чистосердечный.
Северин задумчиво улыбался, пока они пожимали друг другу руки, поднявшись на ноги.
– Должно быть приятно, – рассеяно сказал он, – в принципе обладать сердцем.
Рис вернулся в универмаг и обнаружил, что большая часть его управляющих носится туда-сюда с бешеной скоростью, соперничающей с Барнаби. Продавцы и швеи таскали белые коробки и охапки одежды в его личный кабинет, где секретарь по социальным вопросам, мисс Эдэвейн, составляла подробные списки упакованных предметов. С удовлетворением он отметил, что приготовления шли полным ходом. Рис решил отыскать Фернсби и спросить об её успехах.
Подходя к её столу, он обнаружил, что следует за доктором Хэвлоком. Пожилой мужчина нёс поднос с серебряной посудой, стакан лимонада со льдом и крошечную вазу с идеальной полураспустившейся розой.
– Хэвлок?
Доктор повернул голову с львиной гривой волос, кинув взгляд через плечо.
– Уинтерборн, – грубо отозвался он.
– Это для кого? – спросил Рис.
– Не для тебя, – Хэвлок дошёл до стола Фернсби и поставил на него поднос. – Я слышал о безумии, которое ты здесь устроил, заставив весь персонал в конторе и три других отдела работать не покладая рук. Все фитили зажглись одновременно, как обычно. Почему побег должен происходить в такой умопомрачительной спешке?
– Обычно побег не затягивают, – подчеркнул Рис.
– За вами гонятся родители? Соперник решил помешать свадьбе? Нет, всего лишь нетерпеливый новобрачный, который не остановится ни на секунду, чтобы позволить своему трудолюбивому секретарю пообедать!
В этот момент, миссис Фернсби появилась у своего стола. Сначала она посмотрела на Риса.
– Сэр, мы нашли временную личную горничную: одну из ассистенток мисисс Алленби в отделе пошива одежды. Модистка переделывает два законченных платья из заказа, размещённого клиенткой с такими же мерками, как у леди Хелен, покупательница на это согласилась, если мы бесплатно заменим их на платья с более дорогостоящим пошивом. Что касается няни, у Мисс Эдэвейн есть младшая сестра, которая будет рада сопровождать вас и леди Хелен и заботиться о... – она умолкла, заметив другого мужчину, стоящего рядом. – Доктор Хэвлок. Что-то случилось?