Шрифт:
Но в данный момент, Хелен больше всего нуждалась в защите от мужчины, который стоял перед ним. Пристально глядя на Альбиона Вэнса, Рис чувствовал, как приличная и цивилизованная сторона его характера исчезает под натиском тех качеств, которые он всегда пытался скрыть. Они были родом из былых и жестоких времён, когда насилие являлось привычным и необходимым в его жизни. Рис бы предпочёл не распространяться о некоторых вещах, на которые он был способен... к ним относилось и то, что ему хотелось сделать с Альбионом Вэнсом.
Рис медленно пошёл к мужчинам. Дежурный по платформе заметил его первым, подозрительно посмотрев на рослого, хмурого незнакомца, без пальто, шляпы или перчаток. Проследив за взглядом служащего, остальные тоже развернулись к шедшему им навстречу человеку.
Когда Вэнс узнал Риса, на его лице промелькнула череда эмоций: удивление, злость, разочарование и поражение.
– Она не в поезде, – прямо сказал Рис. – Она со мной.
Вздохнув, Вэнс повернулся к работникам вокзала.
– Кажется, вам незачем беспокоиться. Займитесь своими делами.
Другого выхода с платформы не существовало, поэтому Вэнсу пришлось пройти рядом с Рисом.
Послышался настойчивый звон и отбывающий поезд дал два коротких, пронзительных гудка.
– Надо было сказать Хелен, что пигалица умерла, – через мгновение отозвался Вэнс. – Не думал я, что её так заинтересует это создание. Но таковы женщины, их эмоции затмевают здравый смысл.
Рис ничего не ответил. Имя Хелен на губах мерзавца родило в нём непреодолимое желание схватить его, переломать суставы и кости голыми руками, а потом выкинуть на рельсы.
– Что будешь с ней делать? – поинтересовался Вэнс.
– С сиротой?
– Нет. С Хелен.
Руки Риса сжались в кулаки. Хватит повторять её имя.
– Собираюсь на ней жениться.
– Даже теперь? О, боже. Каких же прекрасных дворняжек ты произведёшь на свет, – весело проговорил Вэнс. – Мои внуки унаследуют твоё состояние.
Дойдя до подножия пешеходного моста, возвышающегося над ними, Рис вцепился в лацканы пальто Вэнса одной рукой и толкнул его к опорным столбам.
Глаза негодяя расширились, а лицо покраснело. Охая, он схватил запястье Риса.
Склонившись над ним, Рис тихо сказал:
– Когда я был мальчишкой, мой отец отсылал меня днём работать у мясника, который повредил руку и нуждался в помощи по разделке мелкого скота. Большинство людей испытывают естественное отвращение к такой работе. Сначала у меня выворачивало желудок. Но вскоре я научился смотреть вдоль центра позвоночника свиньи, раскалывать овечьи ребра или ломать челюсть телёнка, чтобы вырвать язык, не задумываясь, – он намеренно сделал паузу. – Если ты когда-нибудь решишь вступить в контакт с моей женой, я вырежу тебя, как седло барашка. Мне потребуется всего десять минут, и ты будешь молить о смерти прежде, чем я закончу, – разжав кулак, он выпустил его, слегка встряхнув.
Вэнс поправил пальто, враждебно и презрительно глянув на него.
– Ты считаешь, я тебя боюсь?
– Тебе стоит. И лучше тебе покинуть Англию. Навсегда.
– Я наследник графства, ты невоспитанная свинья. Ты сошёл с ума, если считаешь, что можешь запугать меня и отправить в изгнание.
– Хорошо. Я предпочту, чтобы ты остался здесь.
– Да, – саркастично отозвался Вэнс, – чтобы ты с удовольствием сделал из меня баранью вырезку, я понимаю.
– Правда? – Рис неподвижно уставился на него убийственным взглядом. – Ты годами трубил на всех углах, как сильно ненавидишь валлийцев. Какие мы нецивилизованные, какие жестокие. Дикие. Ты и половины не знаешь. Я так и не смог забыть крики Пегги Крю, пока она умирала в родах. Будто кто-то леской вытаскивал из неё органы один за одним. Когда-нибудь я испробую это на тебе, Вэнс. И мы выясним, сможешь ли ты кричать громче.
Когда он услышал в голосе Риса яростную искренность, ухмылка Вэнса исчезла. Наконец-то, на его лице отразился настоящий страх: сосредоточенный взгляд, крошечный тик на застывшем лице.
– Уезжай из Англии, – посоветовал мягко Рис. – Или твоя жизнь будет очень короткой.
Глава 33
Обменявшись парой слов с ожидающим снаружи кареты Рэнсомом, Рис залез внутрь и постучал по потолку, сигнализируя кучеру трогаться. Он опустился на сиденье рядом с Хелен, которая расположилась в углу с ребёнком на коленях. Она была растрёпана в несвойственной для неё манере и выглядела потрясённой и напряжённой.
– Ты уладил дела? – неуверенно спросила она.
– Ага, – он нежно погладил Хелен по щеке, глядя ей в глаза. – Расслабься, – пробормотал Рис. – Со мной ты в безопасности. Он больше тебя не побеспокоит.
Рис смотрел в её глаза и морщинки на лбу Хелен разгладились, она глубоко вздохнула. Казалось, её тревога превратилась в тихую уверенность.
– Куда ты нас везёшь? – спросила Хелен в то время, как экипаж отъехал от вокзала и покатился по Ватерлоо-роуд.
– Куда бы ты хотела отправиться?