Шрифт:
Держа ладони на коленях, она несколько раз как будто нервно потянула юбку вниз и притворилась, что тяжело сглотнула – все напоказ. Также внезапно она ударилась в эмоции.
– Мне кажется, я начинаю очень нервничать.
– Сочувствую. Правда. Но если мы собираемся поймать убийц ваших братьев, нужно использовать все доступные средства. И вы – одно из них.
– Но я ничего не знаю про их бизнес.
– Я это понимаю. Но иногда некоторые моменты могут всколыхнуть воспоминания. – Детектив прикоснулся к голове. – Порой разум помнит то, о чем, как мы думали, мы не знаем.
– Покажите мне.
Он открыл крышку ноутбука. После нескольких операций, мужчина развернул технику, чтобы Витория могла видеть монитор.
– Соответствующие изображения были скопированы и объединены с различных камер. В результате вы увидите счетчик времени и как меняются номера каналов в правом нижнем углу. Но сосредоточьтесь на том, что происходит, хорошо?
Витория подалась вперед. В центре экрана находилось окно с черно–белым изображением крыльца заднего входа в галерею. Как и сказал Де ла Круз, рядом с ним виднелся счетчик времени белого цвета с римской цифрой “I”.
– Вы готовы?
– Да.
Он на что–то нажал и счетчик начал отчет.
– Обратите внимание, что…
– Тссс, – сказала она, когда появились две фигуры.
Мужчины. Высокие и крупные, один из них был одет в красивое дорогое пальто. На втором была какая–то кожаная куртка. Было трудно рассмотреть их лица, они оба смотрели вниз, и они стояли перед закрытой дверью всего минуту, прежде чем панель распахнулась. Они остановились, очевидно, чтобы поговорить с кем–то, а затем прошли внутрь – и вид с камеры изменился, переключившись на внутреннее пространство галереи.
Человек без верхней одежды проводил их в зал с предметами искусства и, должно быть, сказал им оставаться там, а сам направился к двери, ведущей в офис Рикардо. С обеих сторон стояли два охранника, и после кратковременного обсуждения первый охранник скрылся, очевидно, чтобы передать послание в офис наверху.
После этого мужчина в дорогом пальто поговорил с двумя охранниками, его товарищ в кожаной куртке в это время прогуливался среди выставленных предметов искусства. А потом первый мужчина достал что–то из своего пальто – сигару. Он махнул ей, будто спросил разрешения у охранников ее прикурить.
Охранник слева указал на знак и покачал головой. Человек в пальто спросил что–то еще. Через секунду охранник справа пожал плечами... открыл дверь на лестницу…
Атака была настолько быстрой, что глаза Витории не смогли отследить ее. Человек в пальто внезапно оказался рядом с охранником и сломал ему шею, в то время как второй, в кожаной куртке, ударил другого ножом. Дважды.
– О, Боже, – выдохнула она по–испански. Не трудно понять, что произойдет дальше.
Мужчин перекинулись парой слов. А потом подельник парня в пальто оттащил заколотого охранника за один из экспонатов, и они оба скрылись на лестнице в офис Рикардо.
– В офисе вашего брата нет камер… и на лестнице тоже, – тихо сказал детектив. – Поэтому мы не знаем, что именно там произошло.
Однако конечный результат был очевиден. Через несколько минут двое мужчин снова появились в видимости камер, и подельник нес кого–то, закинув себе на плечо.
– Мы полагаем, это ваш брат, – сказал детектив. – Рикардо.
Да, подумала она, когда слезы подступили к глазам. Она узнала костюм, туфли, затылок.
Наступило затишье, в течение которого мужчины оглядывались по сторонам, чтобы удостовериться в том, что их присутствие осталось незамеченным, и что сигнализация не сработала. А затем они быстро направились в помещения для персонала.
– В этой части нет камер. – Детектив прокашлялся. – Но вы увидите, как они выйдут…
И вот они появились. Выходят из задней двери... и исчезают из диапазона камеры.
Витория выпрямилась, и ей не пришлось притворяться расстроенной. Накрыв рот ладонью, она закрыла глаза. Она отправилась в убежище у горы Ирокез и нашла останки своего брата в том подвале, поэтому знала конец истории. Детектив только что предоставил ей начало.
Когда к ней вернулась речь, она прошептала хрипло:
– Что с Эдуардо? Вы нашли что–нибудь по поводу него?
– Нет. Не нашли.
– Зачем кому–то причинять им вред? – спросила она, отчасти – для вида, но также выражая истинную скорбь.
Когда–то они были детьми. Все они были детьми... когда–то. Как до этого дошло? С другой стороны, учитывая, насколько тяжелыми и ужасными были их детские годы, и то, какими путями Рикардо вывел их из нищеты, разве могло все закончиться иначе?
– Почему? – выдохнула она.
– Мисс Бенлуи, вы действительно хотите, чтобы я ответил на ваш вопрос?