Шрифт:
– В порядке? Да ты на себя не похожа.
Оливетт подошла к наперснице и взяла ее за подбородок. Повернула голову из стороны в сторону и заключила:
– Тебе нужно выпить вина. Там, кажется, еще что-то оставалось. Да, кстати, эта дрянь померла?
– Нет, - медленно ответила Ромейн.
– Нет?
– А почему она должна умирать? С ней все нормально. Ну, не совсем все. Так, легкая царапина, но в общем, все хорошо.
– Что-о?
– Оливетт оттолкнула девушку от выхода и вылетела из спальни.
Разумеется, Мэгими в комнате не было. Правда, на полу подсыхали пятна крови, но во-первых, их было немного, а во-вторых, кровь не всегда указывает на наличие трупа.
Оливетт повела себя суетливо и бестолково. Она заметалась по комнате, зачем-то заглянула под стол, словно Мэгими могла там спрятаться, три раза брала стилет и клала его назад и вообще, выглядела ужасно изумленной.
– Легкая царапина?
– бормотала она себе под нос, - легкая царапина? Нет, не может быть.
– Я осмотрела ее порез, госпожа, - сказала Ромейн, - и уверяю вас, там нет ничего опасного. Все обстоит именно так, как я сказала.
– Но ведь я вогнала в нее нож по самую рукоятку, - стояла на своем королева.
– Не думаю, что это так. Наверное, это было больше платье и нижние юбки. На ней вообще много одежды. Но не беспокойтесь, она жива и в целом здорова.
– Я беспокоюсь? Беспокоюсь об этой гадине?
– взвилась Оливетт, - да, я хотела, чтобы она умерла! Понимаешь? Я была бы просто счастлива! О черт возьми!
– и она с силой стукнула кулаком по столу, - как не повезло! Почему здесь вода?
– Я разбила графин, госпожа, - пояснила Ромейн, - случайно. Извините.
– Мне никогда от нее не избавиться, - злобно сказала королева, падая в кресло, - это просто рок какой-то. Позови Сэлли, пусть она приберет здесь. Эта лошадь рухнула прямо на ковер и изгадила его своей кровью. Кстати, почему она упала?
– Потеряла сознание. Не выносит вида крови.
– Надо же, какие мы нежные, - фыркнула Оливетт, - три капельки крови потеряла и в обморок рухнула. Вот безмозглая идиотка.
Судя по всему, тот факт, что Мэгими осталась жива, совершенно не обрадовал королеву. Ромейн про себя только диву давалась. Оливетт совершенно не подумала о том, чем это ей могло грозить. Она находилась во власти одной мысли: как поскорее избавиться от ненужного наблюдателя. И если для этого нужно ее убить, дело за малым, взять нож и ударить. А она-то, Ромейн, беспокоилась за нее! Ну и ну! Вот дура.
Ничего не сказав, девушка отправилась за Сэлли. Служанка пришла через десять минут. И хотя на своем веку ей доводилось видеть многое, к тому, что увидела в комнате, была совершенно не готова.
– Что здесь произошло, Господи?
– ахнула женщина, не сводя глаз с пятен крови.
– Ничего особенного, - презрительно отозвалась Оливетт, - сделай милость, убери здесь поскорее. Эта дура случайно оступилась, ударилась об стол и расквасила себе нос. Тупая кретинка, даже на ногах стоять не умеет.
Сэлли, конечно, прекрасно поняла, что королева имела в виду, но истолковала по-своему. Ей совершенно не верилось в случайное падение Мэгими, а вот нрав своей госпожи она знала в совершенстве. Когда королева выражалась подобным образом, она была в бешенстве.
Именно поэтому Сэлли не стала надолго задерживаться. Она поскорее убрала стекло и вытерла пол, после чего ушла, даже не поинтересовавшись, нужно ли королеве еще что-нибудь. Правда, перед уходом служанка бросила на Ромейн сочувственный взгляд.
Ромейн, конечно, заметила это и слегка усмехнулась. Сэлли думает, что Оливетт сейчас начнет метать громы и молнии, а гнев ее, разумеется, падет на головы присутствующих. Глаза Сэлли ясно говорили: уноси отсюда ноги как можно скорее. Но девушку гнев королевы не пугал. Куда, сильнее ее беспокоил ее собственный. Но после лечения она была еще слишком слаба.
– Все против меня, - пробормотала Оливетт некоторое время спустя, - ничего не выходит, и все делают мне назло. Что же это такое! Роми!
– Да, госпожа, - девушка повернула к ней голову.
– Что ты стоишь, как столб?
– А что я должна делать, госпожа?
– Ромейн приподняла брови.
– Найди принца. Мне нужно с ним встретиться. Мне просто необходимо с ним встретиться.
– Но где я его найду, госпожа? Вы ведь знаете, король прогнал его.
– Я знаю, - с огромным неудовольствием отозвалась королева, - но где-то же он должен быть. Ищи и найдешь, как говорили древние. Поговори с его слугой, как его там по имени. Не помню. Уж он-то должен знать, где его господин.