Шрифт:
Вот и сейчас еще на подступах к долине я ощутил безмолвное угрожающее рычание, исходившее от моей неотлучной подружки.
У камней никого не было.
Я поймал себя на том, что уже бегу, только когда до скал оставалось с пяток шагов. Резко остановился, крутанулся на месте, меряя тана Танцующих-с-Ветром недобрым взглядом. Тот приближался быстрым шагом, и на лице его застыло обреченное выражение.
Будь он неладен, этот полукровка! Какого гриска он не прислал мерлетту раньше?! Какого демона вообще не рассказал о деталях своей сделки с Франческой?! Я ее хозяин по закону и должен знать, чем занимается моя собственность…
— Где?! — выдохнул я, все еще надеясь на ошибку, недоразумение. На то, что мы разминулись, как будто в долину не вела одна-единственная тропка.
Ламберт побледнел:
— Она проводила здесь целые дни. Здесь или на том камне, — он кивнул в сторону белой скалы над нашими головами.
Я выругался сквозь зубы. И, проигнорировав долгий обходной путь, полез напрямую сквозь заросли шиповника. Выиграл, дай боги, пару минут, обменяв время на клочья одежды и пару царапин.
Со скалы открывался превосходный вид на искаженные земли. Внизу, за прожилками тумана угадывалась растительность, достойная кисти маэстро Антонисона. Лента реки, воды чернее черного, разрезала пространство долины. А мелькавшие в сумерках силуэты всколыхнули воспоминания о кошмарах, что приходили ко мне после обретения тени, когда я сошел с ума, пытаясь обуздать свою сволочную подружку.
Да, это был Хаос. Не столь завораживающий и всеобъемлющий, как инферно, но та часть меня, что составляла суть Стража, узнала его. Тень у ног отозвалась на зрелище утробным урчанием.
Порыв ветра чуть разогнал смрадный туман, висевший над долиной, и я увидел женскую фигуру в темно-красном платье.
Глава 13. Судьбу не обмануть
Элисон
Вид у Блудсворда был немного заспанный и небритый. Как ни странно, ему это шло. Я впервые поняла, почему иные девушки считают его красивым. Нестандартное лицо: слишком длинное, слишком резкие черты, слишком тяжелые брови и крупный нос, но мужественен — не отнять. И эти гипнотические черные глаза…
Он словно очеловечился, скинул часть своей зловещей ауры вместе с лощеностью и дорогим камзолом. А может, все дело было в выражении искреннего удивления, которое граф тщетно пытался скрыть.
— Элисон? Глазам своим не верю, — он преувеличенно-изумленно приподнял брови.
— Похоже, вы не особо рады меня видеть?
— Напротив. Такой приятный… сюрприз. И без предупреждения.
Он, как всегда при нашем общении, сделал многозначительную и пугающую паузу посреди фразы, но мной сейчас владел дикий, хмельной кураж, и я почти совсем не чувствовала страха перед сэром Оливером.
Победа в словесных поединках со стряпчим и антикваром словно подарила мне веру в свои силы. Я вдруг поняла, что тоже что-то могу, и теперь собиралась доказать это Блудсворду.
Мне нужно одержать вверх над моим чудовищем!
— Тогда разрешите войти? — втайне я изумилась, что сказала это. Да еще так спокойно и уверенно. Я ли это? Куда пропала нелепая Элли, которая совершенно не умеет о себе позаботиться, не знает, как правильно себя подать, и боится людей?
— Конечно, — граф посторонился.
— Забавно, что вы сами открываете дверь. Что случилось с вашими слугами? — небрежно продолжала я, снимая перчатки.
Вот так! Главное — уверенность и напор! И не дать ему перехватить инициативу. Не так страшен Блудсворд, как я боялась.
— Остались в поместье. Я приехал в столицу спонтанно, на пару дней.
— Удивительно, и как вы без них обходитесь? — я скорчила такую мину, словно и чихнуть сама без личной служанки не могла. Словно не Рэндольф шнуровал с утра мне платье под мои клятвенные заверения навсегда перейти на наряды попроще, со шнуровкой спереди и без этих ужасных каркасных юбок.
Блудсворд снова применил свою жуткую тактику. Начал сверлить меня взглядом из-под кустистых бровей, нехорошо улыбаться и тянуть паузу. Я всегда пугалась и нервничала раньше, когда он так делал. Вот и в этот раз: чем дольше он молчал, тем менее уверенно я себя чувствовала. А он словно разглядывал поданного ему на блюде молочного поросенка и раздумывал, с какого бока отрезать кусочек.
— Я неприхотлив, — наконец сказал он. — И слишком редко бываю в столице, чтобы держать в доме постоянный штат.
— Экономите? — фыркнула я.
— Экономлю, — согласился он.
Насколько граф экономит, стало ясно, стоило переступить порог. Пыль, мебель в чехлах и запах затхлости, какой бывает в помещениях, где давно никто не живет.
— Надо полагать, кухарки у вас тоже нет, и рассчитывать на приглашение к обеду не стоит?
— Я могу налить вам вина.
— Лучше покажите мне дом.
Он развел руками:
— Здесь не на что смотреть, Элисон. Все в таком же запустении.
— Не страшно. Я просто хочу видеть, как вы живете.