Шрифт:
Он попрощался с ней коротким кивком, вышел из квартиры и через мгновение уже был на улице.
Его мысли были в страшном беспорядке. Быстрыми шагами он шел вниз по улице. Потом зашел в подворотню и вынул руку из кармана.
Его сердце, казалось, болезненно подпрыгнуло, когда он внимательно рассмотрел свою руку. Кожа ее слегка поблескивала в мутном полумраке подворотни. Он засучил рукав, отвернул манжет рубашки и рассмотрел свою руку. Серый оттенок тянулся наверх, как обтягивающая перчатка, до локтя. Кожа на руке не изменилась - каждая мельчайшая подробность, каждый волосок были такими же, какими должны быть.
Только цвет ее был другим.
С бешено колотящимся сердцем он поднял другую руку и стал рассматривать ее. Другая рука не изменилась. Он ощупал свои серые пальцы. На ощупь они были гладкими и холодными. Гораздо холоднее, чем должны быть. Градусов тридцать, подумал он. Искусственная кожа, пластик…
Мысль эта не особенно его напугала. Он был парализован, как в шоке, ничего не чувствовал, в крайнем случае что-то похожее на беспокойство. Его кожа на ощупь была искусственной.
Кожа куклы…
Глава 4
Зазвонил телефон. Дамона посмотрела, но Майкл быстро махнул рукой, бросил журнал, который он листал без всякого интереса и поднялся гибким движением. Звякнув еще раз, когда он поднимал трубку, телефон умолк. Майкл сказал несколько слов, затем поблагодарил и снова опустил трубку на рычаг.
– Ну?
– спросила Дамона.
– Харкмен, - объясним Майкл.
– Детектив, которого я приставил к Хирлету.
Дамона насторожилась.
– Ну и что он выяснил?
– Ничего неожиданного,- ответил Майкл после того, как снова сел.
– Хирлет руководит магазином двадцать пять лет, и с тех пор ни в чем не провинился.
– Это меня не интересует. Откуда берутся эти куклы?
– Ни малейшей информации, - признался Майкл.
– Хардмен разговаривал с большинством служащих предприятия. Но никто из них не знает о происхождении обеих фигур.
– Он замолчал, взял свой журнал и снова бросил его.
– Скажи-ка, - осторожно начал он, - ты точно уверена, что не ошиблась? Я думаю, может, Хирлет не зря гордится этими манекенами, их совершенством.
Дамона решительно покачала головой.
– Я знаю, я чувствовала, что это были не куклы. Во всяком случае, не обычные куклы.
Бессознательным движением она схватила ведьмино сердце, которое висело на ее шее, на серебряной цепочке, и стала играть со сверкающим камнем.
– Ты можешь мне поверить, я чувствую, когда где-то бывает замешана магия.
Она немного подумала, потом быстро встала и подошла к телефону.
– Кому ты звонишь, - спросил Майкл, когда она уже набрала номер.
– Бену, - ответила Дамона.
– А зачем?
Дамона пожала плечами.
– Я и сама не знаю, - призналась она.
– Может быть он что-нибудь слышал… - она отвлеклась, когда на другом конце провода отозвался Скотланд-Ярд. За несколько секунд ее соединили с комиссией по расследованию дел об убийствах, а потом она ждала чуть ли не пять минут, пока к телефону позвали Бена Мюррея.
– О, Дамона!
– радость в голосе Бена была неподдельной, когда он узнал се голос.
– Как прекрасно, что ты позвонила! Ты где? В Лондоне?
Дамона машинально кивнула.
– В отеле, - подтвердила она.
– Майкл тоже здесь. Я надеюсь, мы тебе не помешали_в каком-нибудь важном деле.
– Ничего особенного, - весело возразил Мюррей.
– Что может быть важнее, чем ты?
Дамона засмеялась.
– Спасибо за комплимент.
– Не стоит благодарности. Что я могу для тебя сделать?
Дамона секунду помедлила.
– Собственно, у меня к тебе только один вопрос, - сказала она наконец.
– И, наверное, довольно глупый.
– Ты всегда приходишь ко мне с глупыми вопросами, - возразил Бен.
– Я к этому привык.
– Речь идет о куклах, - начала Дамона.
– Куклы? Что за куклы?
Дамона вздохнула.
– Манекены. Это трудно объяснить. Я хочу знать, не появилось ли в Лондоне что-нибудь важное, что касалось бы этой темы?
Мюррей совсем немного помолчал, и Дамона смогла себе живо представить озадаченное выражение его лица. Если бы она и Бен не были такими давними и крепкими друзьями, она вряд ли отважилась задать ему подобный вопрос.