Шрифт:
— Похоже, ты отлично восстанавливаешься.
— Ну, если не считать трости и того, что я двигаюсь, как черепаха, то да, — счастливо согласилась Уинтер.
— Теперь, когда ты чувствуешь себя лучше, я надеюсь вновь увидеть тебя в церкви. Дети из твоего класса скучают по тебе.
— И я скучаю по ним. — Ее класс дошкольников был маленьким, но она очень хотела увидеть их вновь. — Я приду в это воскресенье.
— Я рассчитываю на это.
В ожидании своего заказа, они говорили о жизни некоторых пожилых прихожан церкви. Они пили кофе, когда пришла миссис Лангли, вернувшаяся после посещения салона красоты, чтобы встретиться здесь с подругой.
Миссис Лангли приходилась Уинтер тетей. Саманта же была ее внучкой, которая была настолько же жестокой, насколько миссис Лангли доброй. Она подсела за их столик, пока ожидала свою подругу.
После того, как обе заверили друг друга, что чувствуют себя хорошо, миссис Лангли сама подняла щекотливую тему.
— Уинтер, в салоне красоты я услышала, что случилось с Самантой. Мне очень стыдно за ее поступки.
— Тетя Шей, вы не несете ответственности за ее действия. Вам нечего стыдиться, — уверяла ее Уинтер, что никаких обид нет.
— Сначала Винсент, теперь Саманта… Моя дочь была бы убита горем, если бы была еще жива.
Дочь миссис Лангли умерла три года назад, и Саманта, которая всегда была проблемной, пустилась во все тяжкие без присмотра своей матери.
Внезапная мысль поразила Уинтер. Она не хотела причинять боль женщине, но правда должна была выйти на свет.
— Тетя Шей, вам кто-нибудь говорил, что Саманта родила ребенка три года назад? Это было приблизительно в то время, когда умерла мама Саманты. — Выражение лица миссис Лангли стало настороженным.
Уинтер знала, что была права. Все так осторожничали, боясь задеть чувства женщины, что игнорировали единственный источник информации, который у них был. Даже пастор Дин заинтересованно посмотрел на пожилую женщину.
— Она сказала Локеру Джеймсу, что это ребенок его брата. Он опустошен. Ведь он любил своего брата, и ему трудно смириться с мыслью о том, что ребенок его погибшего брата находится где-то там без семьи, которая бы позаботилась о нем, — мягко объяснила Уинтер.
Миссис Лангли несколько минут смотрела на пастора Дина, прежде чем спросить тихим голосом:
— Она сказала ему, что это был Гевин?
Пастор Дин вмешался в разговор:
— Вы знали Гевина?
Уинтер была удивлена тем, что пастор Дин со знанием произнес его имя, и лишь ответ миссис Лангли заставил девушку забыть задать ему вопрос.
— Он остановился у меня в доме на то время, пока они строили фабрику. Винсент инвестировал в это дело, и так как мой дом был таким большим, он спросил, не может ли Гевин пожить у меня. Конечно, я согласилась. Я не знала, что Винсент планировал его убить. — Ее рука дрожала, когда она поставила свой стакан с чаем обратно на стол. — Возможно, это облегчило ему задачу сделать так, чтобы парень исчез. — Слеза скатилась по ее морщинистой щеке. Пастор Дин протянул ей платок.
— Вы не могли знать этого, пожалуйста, не вините себя.
Потребовалось несколько минут, чтобы пожилая женщина смогла взять себя в руки.
— Я не смогла помочь ему, но хотя бы могу помочь Локеру. Я знала, что Сэм была беременна. Она пришла ко мне, как только узнала, потому что хотела сделать аборт. Но было уже поздно. И она осталась со мной, пока не родила ребенка. Когда у нее начались схватки, она позвонила Винсенту, и он приехал в дом, чтобы забрать ее. Потом, когда я спросила о ребенке, они сказали мне, что Саманта отдала его на усыновление. Я бы позаботилась о ребенке, но они сказали мне «нет». Я понятия не имею, где мой правнук, и они не скажут мне, — глаза пожилой женщины были полны страдания.
— Вы не знаете, этот ребенок от Гевина? — Уинтер продвигалась аккуратно, зная, что тетя должна была понять затруднительное положение Вайпера.
— Нет. Саманта не говорила, кто отец ребенка, но я точно знаю, что ребенок не от Гевина.
— Откуда?
— Потому что я отвозила ее на прием к врачу, когда она была беременна. Она забеременела после того, как Гевин исчез.
Уинтер разочаровано откинулась на спинку стула.
— Саманта назвала Локеру день рождения ребенка. Он еще был в городе, когда она забеременела.
Пастор Дин выглядел таким же разочарованным, как и Уинтер. Миссис Лангли покачала головой, опечаленная вероломством своей внучки.
— Ребенок был недоношенным. Доктор сказал, так получилось из-за того, что Саманта была слишком молода и не заботилась о себе.
— Вы не дадите мне имя доктора, к которому ее возили? — спросила Уинтер.
— Да. — Открыв свою сумочку, она достала листок бумаги и ручку, записывая имя и адрес доктора.
— Доктор находится в Джеймстауне.
Город находился рядом с Трипоинтом, в тридцати километрах отсюда. Расстояние, которое позволило Винсенту сохранить беременность своей дочери в секрете.