Вход/Регистрация
Серебро ночи. Трилогия
вернуться

Герцик Татьяна Ивановна

Шрифт:

Беллатор откинул стекло, вынул кольчугу, встряхнул и внимательно рассмотрел. От крови она местами проржавела, но все равно до сих пор была крепка и звенья плотно прилегали друг к другу.

— В самом деле, Сильвер, смотри, стрела пробила насквозь не только спину, но и грудь. Интересно, как с нее сняли тело?

— Да выдрали, только и всего. Ему уже ничто повредить не могло.

Беллатор передернулся.

— Да уж, неприятное зрелище, я думаю.

— Война вообще неприятная штука, братишка, — с затаенной печалью заметил Сильвер. — Но я рад, что ты далек от всего этого.

— Почему?

— Она затупляет мозги. Недаром среди нас ты самый умный.

— Да, брось, Сильвер! Ты не глупее меня.

— Смотря как посмотреть. Но что мы будем делать с кольчугой и стрелой? Отвезем отцу? Но он их уже видел.

— Оставим здесь, — решил Беллатор, — нам они пока ни к чему. К тому же они наверняка включены в реестр наследства нового герцога. А его нам разорять не след. Но посмотри повнимательнее на стрелу. Она тебе ничего не напоминает?

Сильвер покрутил в руках черную стрелу, от которой остался острый наконечник и оперение.

— Здорово похожа на стрелы Ферруна. Но точно смогу сказать лишь положив их рядом. В чем-то они похожи, в чем-то нет. Но, думаю, делали их в одно время и в одном месте.

Они пошли дальше, методично проверяя помещение за помещением, но так ничего и не нашли.

Вечером, вытянув ноги на своем диване, уставший Беллатор спросил в никуда:

— Где же Феррун? Куда он мог деться?

Сидевший рядом с ним в кресле Сильвер недоумевающе подхватил:

— Что с ним могло случиться? Увлекся и забрел не туда? Но куда он мог забрести? Особняк не такой уж и большой, чтоб в нем можно было заблудиться. Может, он застрял где-то в дымоходе? Хотя это вряд ли, с его-то узкой костью.

Беллатор стремительно выпрямился на диване.

— А не могли его похитить?

— Похитить? — Сильвер глухо хохотнул. — Брат, да он без всяких сомнений тут же уложил бы всех нападавших да еще и от души повеселился при этом! Нет, в то, что его могли похитить, я не верю.

Беллатор снова расслабленно откинулся на диване.

— Да, это маловероятно. Но что тогда произошло? Мне что-то беспокойно.

Сильвер поднялся на ноги.

— Пойду-ка пораспрашиваю слуг. Может, кто-то из них что-то знает.

Он вернулся через полчаса, ведя за собой старого толстого человека в драном сером халате. Но на голове у него сверкала белизной пышная поварская шапка с герцогским гербом.

Беллатор учтиво встал и подвинул ему кресло.

— Прошу вас, присаживайтесь, маэстро.

Потрясенный повар упал в кресло.

— Таких мастеров, как вы, в стране осталось немного. — Беллатор говорил с искренним почтением. — Позвольте мне выразить свое восхищение вашим искусством! Вы сегодня буквально из ничего приготовили блюда, вполне достойные королевского двора. Мне жаль, что вы столько лет прозябали в безвестности. Но, смею надеяться, новый герцог по достоинству оценит и ваше умение, и ваши заслуги.

Сильвер слушал этот панегирик с нарочитым восхищением, чуть приподняв правую бровь. Но старый повар чуть не расплакался, услышав похвалу. Он шел сюда, как на казнь, и никак не предполагал, что ему придется услышать столь хвалебный о себе отзыв.

— Я старался, — кратко ответил он. — Хотя в мои годы работать без помощников уже трудно. Но среди крестьян достойных помощников найти невозможно. Их нужно искать в своей среде, а здесь я один. Хотя вы наверняка позвали меня не из-за моего непревзойденного умения жарить луковые пирожки?

Братья переглянулись. Повар был смекалист. Недаром он прослужил старому герцогу всю свою жизнь.

— Конечно, я просто воспользовался моментом, — согласился с ним Беллатор. — Вы же знаете, нам нужно найти законного наследника герцогского титула. И в этом мы рассчитываем на его старых и верных слуг. Я знаю, вы верой и правдой служили своему господину. Вы многое видели, многое помните. Может быть, припомните, что было странного в поведении герцогини перед ее исчезновением? Я знаю, среди старых, проверенных временем слуг, всегда есть свое мнение. Неужели она в самом деле сбежала с молодым любовником?

Повар был категоричен:

— Ни с кем она не сбегала! И сыновей герцога извела не она. Она в самом деле была молода и слишком доверчива. Герцогу следовало бы получше ее охранять, но он был уверен, что три взрослых сына от первого брака обеспечат продолжение рода. Хотя почти одновременная смерть двух младших сыновей от примитивной простуды должна была бы его научить, как хрупка жизнь.

Беллатор подтверждающее кивнул.

— Вы правы, маэстро. Жизнь очень ненадежная штука. — И без перехода жестко спросил: — Герцогиня исчезла, будучи беременной?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: