Шрифт:
– Аминь.
В центре стола возвышается солидная фарфоровая супница, украшенная лепным узором, ароматный пар уже изрядно раздразнил аппетит. А как тут принято разливать? Ох, прокол, как же мы упустили все это из виду... Но оказалось просто, все по очереди передавали тарелки миссис Олден, которая и разливала, как хозяйка дома. Опознаю фасолевый суп, пахнет божественно, незаметно сглотнул. Так вышло, что нам с Бертой налили последними. Весело с ней переглянулись, я кивнул на ее тарелку, ешь давай! Дом домом, а я слежу. Она прыснула от смеха и с аппетитом принялась за еду. А я перехватил внимательный взгляд, от него мне стало не по себе. Взгляд, о котором я неотступно думал всю дорогу от покосившегося почтового столбика.
''Это ты? Помню тебя, молодой человек. Ты вышел тогда из шикарного автомобиля, ваша компания заблудилась и искала выезд на шоссе. Ты помнишь, Клайд? Вижу, что помнишь, ты избегаешь моего взгляда... Я старался все объяснить как следует, не часто у нашего дома останавливаются такие важные люди... Многое забыл, на многое тогда не обратил внимание... А сейчас, когда ты оказался мужем моей дочери, моей любимицы... Как много я вспомнил... Брезгливость... Отвращение... Нетерпение... Ты не хотел меня видеть, слышать, ты боялся тут находиться, ты боялся этого дома... Ты ушел, даже не дослушав меня... Ты ведь тогда понял, что перед тобой - отец Роберты, не правда ли? А теперь ты сидишь в моем доме... Твой автомобиль стоит у нашего крыльца. Ты муж моей любимой дочери. Она знает, что мы уже встречались, Клайд, ты ей рассказал? Но не бойся, зять. Я старый немощный фермер-неудачник, скоро я умру. Не знаю, что с тобой произошло, почему ты выглядишь иначе. Но глаза и голос моей дочери не лгут, она любит тебя и счастлива. И в твоих глазах любовь... счастье... В них нет страха, он исчез. Пусть. Я ничего не скажу, ничего не спрошу, ничего не напомню. Это умрет со мной, в свой срок. Сбереги мою дочь, Клайд, дай ей счастье и радость. Обещай мне это.''
Отец Роберты вновь пристально посмотрел на меня, и на этот раз я не отвел взгляд. Не буду! Ты ведь видишь свою дочь, слышишь ее голос, смотришь в ее глаза, в мои. Забудь то, что ты видел тогда, этого больше нет. Не могу тебе ничего сказать, но... Я люблю твою дочь больше жизни и она так же любит меня. Так есть и будет, она будет счастлива со мной. Обещаю. Слышишь? Посмотри мне в глаза.
Пристальный взгляд Тайтуса потеплел, как будто он услышал мои мысли, он коротко кивнул и принялся за суп, безмолвный диалог занял лишь несколько мгновений, несколько долгих и нелёгких секунд. Можно я теперь поем немного, а? Заслужил, правда. Суп горячий и наваристый, в нем от души фасоли, специй и мяса, вкусно. Разговор за столом пока не очень клеится, все заняты едой и иногда поглядывают на меня. Может, за чаем обстановка станет более домашней.
– Клайд, как обстоят дела на фабрике? Такие перемены там начались с вашим появлением...
Я улыбнулся, Фред ''Граммофон'' Гейбл прервал, наконец, несколько затянувшееся молчание, вопрос задал очень благожелательно, видно, что ему, а значит, Агнессе, действительно любопытно. Роберта тоже оживилась при этом вопросе, отложила ложку и ей явно хочется сказать.
– Давайте Роберта расскажет, она все знает не хуже меня, а будет куда интереснее.
И все расслабились, началась беседа, молодец, Граммофон. А Берта застеснялась.
– Ну, Клайд, давай сначала ты, а я потом...
– Клайд, не давайте ей командовать, а ты, сестрёнка, рассказывай, всем жутко интересно, - Гифорд шутливо салютовал Берте ложкой.
Роберта набрала воздух, чтобы начать, всех оглядела... И рассмеялась, смех подхватили все, раздался голос Агнессы.
– Пишут, что Клайд устроил на фабрике настоящий переворот.
Берта кивнула и ответила, глядя на меня с открытым восторгом, я слегка поежился от такой откровенности на людях, пусть это и самые близкие.
– Мой Клайд придумал, как штамповать больше воротничков и при этом меньше уставать, новые столы и стулья, очень удобные.
Роберта шутливо пожала плечами.
– Жаль, мне уже не довелось на них поработать.
Гифорд повернулся ко мне и спросил, подмигнув.
– Решил ее дома запереть, зять?
Усмехнулся, невозмутимо поднеся ложку ко рту.
– Это логично, супруги не могут работать вместе.
Пошел незамысловатый разговор о фабрике, о тамошних порядках. Берта с юмором рассказала о нравах в штамповочной и моей строгости.
– Представляете, я ему - Клайд, вот колечки, а он мне, сдвинув брови - на место иди!
Она забавно нахмурилась, изображая меня во гневе, очень даже похоже. Миссис Олден с улыбкой сказала.
– Клайд, но вы же не всерьез сердились?
– Конечно, не всерьез, но там было столько внимательных глаз, что надо было выглядеть строгим.
Роберта рассмеялась и погрозила мне пальцем, обращаясь ко всем сразу.
– А потом он выходил в цех и кидал мне на коленки записки с указаниями.
Эмилия ахнула, восхищённо глядя на нас.
– Берта, но вокруг же люди, как они не замечали?
Гифорд дал ей шутливый подзатыльник.
– Не рано ли тебе интересоваться такими делами, а, мелочь? Берта, гляди, научишь ее...
А мне пришла в голову забавная мысль.
– Эмилия, хочешь посмотреть, как это было?
Она обрадованно кивнула, показав брату язык. Я повернулся к улыбающейся хозяйке дома.
– Вы позволите, миссис Олден?
Роберта вскочила и подошла к нам, обняла мать за плечи.