Шрифт:
— Но жизни не стоит. А баб вокруг и без неё хватает, — философски заметил наёмник.
— Да, принцесса, вон, тоже штучка неплохая, — Локс сделал ещё один большой глоток.
— Неужели пожалеешь и не убьёшь? — фыркнул наёмник.
— Убью, конечно. Только почему бы сначала не развлечься?
— Да, у тебя, прям, любовь к благородным.
— Не могу отказать себе в маленькой слабости.
***-Лейр, вот объясни мне, как они во всём этом ходят?
— Тише, ты нас выдашь, — шикнул на друга Шердог.
— Нет, ты на самом деле скажи. Я пока по улице шёл, два раза чуть ногу не вывихнул, а ещё раз едва на подол не наступил, — пожаловался Гарт, поднимая полы плаща повыше.
— Скажи спасибо, что у тебя корсета нет, а то бы ты и не так запел, — хмыкнул Лейр, оборачиваясь к Келену.
— Мне и того достаточно, что у меня грудь появилась. Я ведь чувствую её, как настоящую, — Гарт даже рукой по себе провёл для наглядности.
— Это у тебя с головой что-то, до таких тонкостей я не изгалялся, — Шердог негромко рассмеялся.
— А мог? — Гарт даже приостановился.
— Конечно. Чего там уметь? Были бы знания, — ответил Лейр, сворачивая в тёмный переулок.
— С тобой опасно ссориться. Эдак и в зверя какого-нибудь сподобишься запихнуть. Проснёшься, а на лице пятачок и кожа в щетине.
— Всё, шутки в сторону, подходим, — Шердог надвинул капюшон пониже и сбавил скорость.
— Магии-то сколько разлито, — Гарт шумно выдохнул, ему не понравилось начало действа.
— А ты думал, нас с цветами встречать будут?
— Да, какой талант пропадает…
— Гарт, хватит, веди себя соответственно образу.
Шердог изобразил растерянность и смущение, подойдя к двери. Не может быть, чтобы их не встречали, а поэтому нужно играть достоверно.
— Ваше Высочество, дайте я, — Гарт оттеснил друга и уверенно взялся за дверное кольцо.
В таверне народу было совсем немного. Всё-таки и время позднее, и цены здесь приличные.
Шердог неуверенно заозирался по сторонам, остановившись у двери, а Келен, подхватив юбки, двинулся к стойке.
— Милейший, скажите, нас уже ожидают? — деловито поинтересовалась молоденькая камеристка у хозяина.
— Да, госпожа. Комната наверху, третья слева, — мужчина вежливо поклонился.
— Благодарю.
Гарт вернулся к Лейру, шепнул ему пару слов на ухо, и две женщины шустро юркнули на лестницу, ведущую к комнатам для жильцов.
— Вот и всё, а вы боялись. Никто даже на нас и внимания не обратил.
— А мне показалось, что все только на меня и смотрели.
— Это потому, что вы застыли на пороге каменным изваянием, а нужно было просто невозмутимо пройти вслед за мной.
— Хорошо, что ты такая находчивая.
— Что, так и будем стоять у двери и обсуждать? Нас ждут.
— Стучи.
Камеристка пару раз стукнула кольцом по двери, тут же открыли.
— Проходите, — седой мужчина с усмешкой посторонился, пропуская поздних гостий в комнату.
Дверь тут же закрылась, мышеловка захлопнулась.
— О, Ваше Высочество, наконец-то, — Лоск встал из кресла, после того, как принцесса откинула капюшон.
— А где герцогиня Желерт? — Шердог изобразил непонимание и прижал ладони к груди.
— На том свете. Друз, займи вторую барышню, пока мы будем беседовать с Её Высочеством, — маг плотоядно облизнулся.
— С удовольствием. Только сильно не увлекайся, нам хозяйке ещё отчёт предоставлять.
— Ну, пару часиков, я думаю, она подождёт, да, сладенькая?
— Как вы смеете так со мной разговаривать? — возмущённо пискнул Шердог, когда наёмник утащил во вторую дверь Гарта.
— Можешь не стараться, сейчас наши роли поменялись. А навешу-ка я ещё одну защиту. Незачем Друзу слушать то, что здесь будет происходить, — маг вальяжно начал расстёгивать пуговицы камзола.
Не планировал милорд Лейр такого развития событий, но раз уж выдалась возможность, почему бы и нет?
— Да, насчёт ролей вы это правильно сказали, — Шердог тоже снял плащ и повернулся спиной к магу:
— Поможете?
— Какая сообразительная девочка! — восхитился Локс. — Конечно, помогу.
Поверенный достал кинжал из-за пазухи и одним быстрым движением перерезал шнуровку.
— Зачем? Такое платье пропало… — сокрушённо покачал головой Лейр.
— Оно тебе больше не понадобится.