Вход/Регистрация
Жена чудовища
вернуться

Сапункова Наталья

Шрифт:

— Последнее время крайне редко, миледи. У милорда прекрасная выдержка. И она стоила ему немалого труда, миледи. И его милости, старому герцогу, она тоже стоила немало.

— И когда эта выдержка ему отказывала последний раз? Я имею в виду, настолько, что…

— Я понял, миледи. Еще когда здесь жила леди Венель. Лорд Валантен тогда был очень расстроен, миледи, и… — он не стал договаривать.

— После этого она отсюда уехала?

— Именно, миледи.

— Она не пострадала?

— Нет-нет. Она просто очень сильно испугалась.

А когда Тьяна увидела сегодня, как когти Валантена лязгнули по камню, ей следовало очень испугаться, или это была так, мелочь?

Ривер так и стоял с ворохом вещей, она подошла, забрала их у него и бросила на кровать, сама присела на край, ему показала на кресло.

— Сядьте, Ривер, прошу вас. Я много чего не знаю о Валантене и не понимаю, верно? Я одна?

— Наверное, так, миледи, — просто согласился слуга, садясь.

— И что же это?

Риверу явно не хотелось говорить, но она настойчиво смотрела на него, ожидая ответа.

— Он не совсем человек, миледи, благодаря заклятью, — сказал Ривер, — и от этого ему деться некуда. И дело не только в его внешности. Он достаточно приручил звериную часть своей натуры. Она ему не досаждает, когда он спокоен, миледи.

— То есть, сейчас он не спокоен? Почему?

— Ох, миледи, ну что за вопрос, — Ривер усмехнулся, — лет двадцать назад я был влюблен, и более неспокойным я никогда больше не был в своей жизни. Я тот кажусь себе нынешнему просто сумасшедшим. А какие для сумасшедшего доводы рассудка? Так и милорд. В самом начале, миледи, вы с ним оба были так разумны и спокойны. Я радовался, старый дурак. Конечно, следовало ожидать… — он замолчал, махнул рукой.

— Следовало ожидать чего? — пришлось ей уточнить, хотя, конечно, общий смысл и так был понятен.

— Что, получив такую женщину, как вы, какой-нибудь мужчина окажется бесстрастным, миледи. И вы еще… сами понимаете, — он взглянул на нее с упреком, — если бы вы были разумной, лишь следовали долгу, как истинная леди из Предгорий, я слышал, там разумные, степенные женщины. А вы ведь не только не боялись его совсем. Вам с ним вроде как хорошо было. Вы ведь дразнили его всячески, кокетничали, соблазняли, искали с ним встреч. Да надо быть трупом, чтобы против такого устоять, миледи!

— О Пламя! — Тьяна схватила подушку и уткнулась в нее лицом.

И рассмеялась. Хотя можно было бы и заплакать, впрочем, какая разница? Она соблазнила Валантена Айда, он не смог устоять. А все потому, что она обманула ожидания, оказавшись не степенной женщиной из Предгорий. Герцог тоже на это рассчитывал, а может, и король?..

Тогда надо было и ее предупредить.

Какая чушь!

— Да где вы видели степенную женщину из Предгорий? Эссину Дайрани, что ли? — спросила она, отсмеявшись.

Та своим самым первым взглядом чуть ее не заморозила, это верно.

— Уж не сердитесь на меня, миледи, — он смотрел с искренним раскаянием, — у вас с милордом, я вижу, все не так. Я хочу сказать, не так, как было с леди Венель. С ней у него и начаться не успело, как закончилось, и кроме муки, ничего и не было. Вы другое дело. Разве ж непонятно? И он весь уже ваш, вот как котенка голыми руками берите. Главное… — он снова осекся, опустил глаза в пол, и ей опять пришлось его подтолкнуть:

— Главное — что, Ривер?

— Да осторожны будьте, миледи. Первое время хотя бы. Он ведь справляется, как видите. Так что все наладится. Я ведь с самого детства с ним, знаю его.

— Спасибо, Ривер. Огромное спасибо, — сказала Тьяна.

Она встала, подобрала оторванные пуговицы, потом вернулась к кровати и принялась зачем-то складывать небрежно брошенные вещи Валантена. Ривер ждал, как будто был уверен, что это еще не конец разговора.

— Ответьте мне на вопрос, Ривер, — сказала Тьяна, — мне не хочется искать кого-нибудь другого, у кого тоже можно спросить. Было ли что-то очень плохое? Он никого не убил? Может быть, случайно?

Он уверял ее, что никого не кусает, и она поверила. Но ведь и спросила она совсем о другом.

— Он убил одного, насколько мне известно, миледи, — покачал головой Ривер, — и покалечил по меньшей мере двоих. Один без руки и хромает, другой не ходит. Оба получили от старого герцога щедрую компенсацию, так, что их семьи неплохо поправили свои дела. И случайно то все было. А тот, убитый — он был дурак, сам вызвал милорда на бой, с кем-то на спор, амулетом запасся, да еще подначивал. Только амулет был против людей, а против Валантена Айда не действовал, помешал только. Без этой колдовской дряни милорд его бы не убил, так Хойр, помнится, сказал. Милорду было тогда семнадцать, посмеялись над ним перед леди Овертиной, а такого и без амулетов хватит, чтобы молодого парня подбить на драку. Я бы его семейству и ломаного гроша не дал. А это, кстати, двоюродный брат был одной из невест, которую леди Нилой звали.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: