Шрифт:
Другие молодые люди меж тем воспользовались случаем потанцевать и пары закружили по залу. Лестер поглядывал на них с легкой завистью: танцевать с прочими ему не хотелось, и раз уж маркиза играла, он снова возвращался взглядом к ней, к ее вдохновенному лицу. Она легко и светло улыбалась, но в этой улыбке, как и в радостной певучей мелодии, Лестеру чудился скрытый драматический надрыв. Он пытался уловить его, но тот ускользал, и Лестер, мотнув головой, снова переводил взгляд на публику. Гости постарше предпочитали чересчур легкомысленных вальсов не танцевать, дамы чинно обмахивались веерами, а мужчины стояли, заложив руки за спину. Будто похоронный оркестр слушали, а не юную девицу, играющую для танцев. И это усугубляло наваждение Лестера: ему все сильнее чудилась за внешней жизнерадостностью скрытая трагедия, особенно когда мелодия вышла к кульминации, и мягкие легкие звуки стали пронзительными, надрывными — теперь он больше не косился на гостей, снова весь целиком обратившись в слух и глядя лишь на исполнительницу. Она играла, все так же отдаваясь музыке, а когда вальс закончился, смущенно поблагодарила за аплодисменты и, будто спасаясь от комплиментов, скользнула в дальний уголок.
Ее тут же сменила за роялем компаньонка жены хозяина, бесцветная дама, которую Лестер запомнил исключительно из-за старой и немодной, но красивой камеи на шее, и танцы продолжились. Но Лестер ими теперь и вовсе не интересовался: сперва он высматривал, не сбежала ли его прелестница с праздника вовсе, а потом принялся искать взглядом ее тетушку, жену маркиза, чтобы попросить представить его девице. Лестер желал познакомиться с ней во что бы то ни стало. Конечно, и предположить было нельзя, будто мисс Гринмарк от природы достался Дар… Нет, так повезти не могло никому, а Лестеру — тем более. Потому он намеревался полюбить это прекрасное создание сугубо целомудренно и дружески, наслаждаясь ее обществом, как эстет и ценитель прекрасного.
И тут до него донеслась фраза той самой дамы, что уговаривала мисс Гринмарк сыграть:
— Ах, как же жаль молодую маркизу! Такая талантливая девочка, и ей так недолго осталось жить на свете… Несправедливо! И так жаль терять ее талант. Без выступлений мисс Гринмарк вечера здесь станут намного скучнее.
— Что с ней?! — резко развернувшись на пятках, выпалил Лестер. Сердце у него болезненно сжалось, к горлу подступил комок — он так разволновался, что даже забыл разозлиться на эту старую клушу за то, что та переживает о выступлениях маркизы больше, чем о ней самой.
— Ах, вы ведь тут внове и даже не знаете! — закудахтала она, — У несчастной маркизы бледная сухотка и врачи совершенно ничего не могут с ней поделать. Она чахнет буквально на глазах, но все же продолжает радовать нас собой.
По крайней мере, это объясняло, почему ее так слушали, но это было не главным. Сердце Лестера забилось от возможной надежды. «Нет, быть того не может! В жизни так никому не везет, только в романах, да и то не всегда…» — попытался рассудительно успокоить себя он. И бледной сухоткой болели и безо всякого дара. Болезнь вовсе не означала, что мисс Гринмарк… что она могла бы стать его женой, а не только сердечной подругой. Бледная сухотка — вовсе не обязательно признак скрытого дара, такого же, как у самого Лестера. И не следует раньше времени обнадеживаться, ведь если у мисс Гринмарк Дара нет, жениться на ней Лестер не сможет: ему суждено вступить в брак только с такой же, как он сам.
Но чувства не слушали всех этих здравых рассуждений, они все были устремлены в укромный уголок, где скрылась самая очаровательная девица на этом вечере. Та, в которую Лестер, вполне возможно, вероятно — мог впервые в жизни счастливо влюбиться! Он должен был проверить, прямо сейчас!
К маркизе Гринмаркской он подлетел тоже совершенно хамски, даже не расспросил, как у нее дела, и не поговорил о погоде. Сразу выпалил, что был очарован игрой ее племянницы и хотел бы выразить впечатления лично, и не могла бы маркиза их представить друг другу. Та посмотрела на него с тоской и сочувствием, однако, спасибо ей, отказывать не стала. И вскоре Лестер вновь увидел предмет своих переживаний. Она сидела на кушетке у стены, наблюдая за танцующими парами.
— Эрика, девочка моя! Это граф Тенландский, он впечатлен твоей музыкой и желает, чтобы вы были представлены друг другу, — тоном, которым говорят обычно с детьми, проговорила маркиза. — Маркиз, моя племянница, мисс Гринмарк.
— Лестер, — коротко представился он, отвесив легкий поклон. Эрика — красивое имя! Ему хотелось, чтобы она тоже знала, как его зовут на самом деле. Не только по этому титулу, под которым он тут скрывался. — Так будет справедливо: я теперь знаю ваше имя, и вы должны знать мое…
— Спасибо, — мисс Гринмарк застенчиво улыбнулась, — Я польщена, что мои скромные опыты в музицировании показались вам интересными.
Она так очаровательно смущалась, и Лестер не мог отвести от нее взгляда. И не мог дождаться, когда тетушка-маркиза наконец, выполнив свои формальные обязанности, оставит их наедине. Слава небесам, в общей зале на приеме это было возможно, не считалось непристойным. Но тут, на кушетке, было достаточно уединенно, чтобы поговорить спокойно. И чтобы узнать главное. Едва маркиза скрылась из виду, Лестер подсел рядом — достаточно близко, чтобы ощутить ее, если только… если с ним все же случилось самое удивительное событие в его жизни.
— Они мне показались не просто интересными, — ответил он ей, тоже улыбнувшись. — Меня мало что трогает, мисс Гринмарк. Но вам удалось меня тронуть до глубины души. И музыкой, и… собой.
Ровно на последних своих словах Лестер почувствовал. Ее дар! То биение внутри, которое ни с чем не спутаешь. И как он потянулся навстречу в ответ на легкое, почти невесомое касание магии Лестера. Жадно и… из последних сил. Как тянется к воде умирающий от жажды. И горячая радость моментально сменилась леденящим страхом. Он не думал… она так бодро держалась, эта удивительная трепетная и одновременно сильная девушка! А теперь он ощущал, кажется, всей своей кожей, как крепко взяла уже ее в свои смертельные объятья болезнь. Как бьется в агонии ее дар, не находящий выхода.