Шрифт:
— Он хочет, чтобы мы вернули армию к нему, а затем в Оринф, — сказал Эдион, и попытался продолжить путь в палатку Киллиана. — Немедленно.
Она встала на его пути.
— Я могу пойти, сказать ему, что этой армии нужно время, чтобы отдохнуть.
— Это какая-то попытка вернуть мою благосклонность? — он слишком устал, слишком устал, чтобы беспокоиться об истине.
Ее изумрудные глаза стали такими же холодными, как зимняя ночь вокруг них.
— Мне наплевать на твою доброту. Мне не все равно, что эта армия изнашивается ненужными движениями.
— Как, ты даже не знаешь, что было сказано в палатке? — он знал ответ, как только озвучил вопрос. Она была в какой-то небольшой, незаметной форме. Именно поэтому так много королевств и судов выслеживали и убивали любых оборотней. Непревзойденные шпионы и убийцы. Она скрестила руки на груди.
— Это может быть для наших союзников. Для жителей Террасена. — она не отступила ни на мгновение. — Иди и накажи меня на всю оставшуюся жизнь. Тысячи лет, если ты завершишь Превращение.
С Гавриэлем, это могло бы случиться. Он старался не останавливаться на возможностях. Он едва общался с фейскими королями или их солдатами, кроме того, что было необходимо. И они в основном держались за себя. Но они не усмехались над ним за его статус полуфэйца; казалось, они не заботятся о том, какая кровь текла в его венах.
— У нас достаточно врагов сейчас, — продолжила Лисандра. — Но если ты действительно хочешь сделать меня одним из них, это нормально. Я не сожалею о том, что сделала, и никогда не буду.
— Хорошо, — сказал он.
Она проницательно посмотрела на него. Словно взвешивая человека внутри.
— Это было реально, Эдион, — сказала она. — Все это. Мне все равно, веришь ли ты мне или нет. Но это было реально для меня.
Он не мог этого слышать.
— У меня встреча, — солгал он и обошел ее. — Иди в другое место.
В ее глазах промелькнуло хмурое, быстро спрятавшееся горе. Для него самого он был худшим ублюдком. Но он продолжил путь в палатку Киллиана. Она не пошла за ним.
…
Она была глупой дурой. Глупой дурой, чтобы что-то сказать, и теперь чувствовала что-то, что сдавливало её сердце.
У нее было достаточно достоинства, чтобы не просить. Не смотреть, как Эдион входит в палатку Киллиана и задаваться вопросом, было ли это для встречи или потому, что он пытался напомнить себе о жизни после стольких убийств сегодня. Не дать одному дюйму ярости отразиться в ее глазах.
Лисандра направилась к удобной палатке, которую Сол из Сурии поставил ей рядом с ним. Добрый, остроумный человек, который не интересовался женщинами. Младший брат, Рави, смотрел на нее, как и все мужчины. Но он держал почтительное расстояние и разговаривал с ней, а не с ее грудью, поэтому он ей тоже нравился. Она не против, чтобы у них были палатки рядом.
Она ушла от необходимости ползать в кровати лордов, делая все, что они просили у нее с улыбкой, чтобы сражаться рядом с ними. И теперь она была самой леди. Той, которую оба лорды Сурии и Владыки Альсбрука признали, несмотря на то, что Дэрроу плевал на нее. Возможно, это наполнило бы ее радостью, когда битва не мотала ее так, что даже прогулка в палатку казалась бесконечной. Если бы генерал не показывал свою злость так тщательно.
Каждый шаг — это усилие, грязь хлюпала в сапогах.
Она отвернулась от переулка в палатках, переходящего от белого оленя на изумрудно зеленом поле Беспощадных к серебряной рыбе на яркой бирюзе тех, кто принадлежал к Дому Сурии.
Только пятьдесят футов от ее палатки отделяли от желания лечь здесь. Солдаты знали, кто она, кем она была. Нет, они дважды взглянули в ее сторону, но не крикнули ей так, как это делали мужчины в Рафтхоле.
Лисандра поплелась в свою палатку, вздыхая от облегчения, когда она пробиралась сквозь заслонки, направляясь к своей койке.
Сон, холодный и пустой, нашел ее, прежде чем она вспомнила, что надо бы снять ботинки.
Глава 11
— Ты в этом уверен?
Его сердце колотилось, Шаол положил руку на стол в комнате, которую делил с Ирэн, и указал на карту, которую Несрин и Сартак разложили перед ним.
— Солдатам, которых мы допрашивали, приказали встретиться в этом месте, — сказал Сартак, находящийся, с другой стороны стола, все еще одетый в одежду для полетов на ракине. — Они были достаточно далеко от других, чтобы добраться.