Шрифт:
Но прежде, чем он успел сделать шаг вперёд, кто-то со всего размаха ударил его в грудь. Фалетти стоял перед ним, властный и гневный, и кричал:
– Ни с места, негодяй! Я беру девушку с собою!
Сбир покорно отступил, а Фалетти надменно обратился к толпе:
– В чём провинилась она?
Толпа заревела. В воздухе заколебались поднятые вверх кулаки с зажатыми в них камнями.
– Мы хотим побить её камнями! – кричали женщины.
– Это – Ева! Мы её знаем давно, – раздавались отовсюду негодующие голоса. – Она заколдованная! Она продавала цветы на ярмарке в Прато, и всякий, кто нюхал такой цветок, делался бесноватым! Она не хотела указать, где прячется старая колдунья Финичелла, её бабка! Да, да, старая колдовка испортила во Флоренции немало скота! Мы отпустим Фиори, пусть только скажет, где старуха! Старуху надо сжечь живую, да ещё раньше свести её в loco tormentorum [11] . Эй, Фиори, говори, где бабка?
11
Камера пыток.
– Ева-Фиори… – прошептал Фалетти, – хорошенькое имя… Ну, так что же сделала твоя бабушка, Фиори?
Ева-Фиори молча плакала. Какая-то старуха вопила, заглушая голоса толпы:
– Она сгубила наших детей! Ночью она ходит по нашим хлевам, и коровы наши чахнут. Она вырывает мертвецов из могил. Она – жидовка.
Какая-то старуха протискалась сквозь толпу и кричала Фалетти в самое ухо:
– Бабка-то знается с самим сатаною! Ведьма и девчонку научила так плясать, так петь, что она с ума свела всех наших сыновей!
Фалетти с яростью оттолкнул старуху; та юркнула в толпу и визжала оттуда:
– Спросите девчонку, как она бродила по ярмаркам со своею бабкой! Старуха усыпляла её, и она, сонная, делала всё, что бы колдунья ей ни приказала!
Фалетти, не обращая внимания на эти вопли, повернулся к толпе и сурово сказал:
– Подите все прочь! Никто не смеет коснуться этой девушки. Эй, сбир!
Он презрительно бросил сбиру несколько монет и подошёл к Фиори. Толпа понемногу расходилась.
< image l:href="#"/>Фиори стояла, бессильно уронив руки и глядя благодарными глазами на вельможу. И в то время, как губы её улыбались, в больших тёмных глазах была загадочная скорбь. Гордый Фалетти, повинуясь какой-то необъяснимой силе, подошёл к девушке и взял её за руку. Она вздрогнула и пролепетала:
– О мессэре… о divino мессэре…
Это всё, чем она могла выразить свой восторг и благодарность. Он казался ей пророком, спасающим её по воле Иеговы от смерти.
Фалетти смотрел на неё, улыбаясь. Поразительная одухотворённая красота девушки и мелодичный голос покоряли его. В этот момент он забыл, что неприлично было бросать невесту для разговоров с нищей еврейкой; забыл, что вельможи и дамы, сопровождавшие его, могли над ним смеяться, что толпа глазела на него; он забыл о процессии, не замечал молниеносных взглядов невесты…
– Не бойся, дитя моё, – говорил ласково Фалетти, – никто тебя не посмеет тронуть. Я не отпущу тебя одну; ты пойдёшь с нами в мой дворец.
Фиори прижала руки к груди и робко спросила, указывая на тележку:
– А мой брат Даниэль?
Сильвио взглянул на маленького калеку и весело отвечал:
– Так ты его возьми с собою!
Фиори радостно засмеялась, наклонилась к ребёнку и, отстраняя со лба его спутавшиеся кудри, прошептала:
– Мы с тобою будем сегодня во дворце!
– Мессэре Сильвио Фалетти, – услышал вельможа за собою дрожащий от негодования голос.
Он вздрогнул, покраснел и с виноватым видом обернулся к колеснице.
– Сию минуту я буду у ваших ног, маркиза…
– Благодарю вас, мессэре, а то я уже думала, что чары этой жидовки, от которой пахнет чесноком и грязью, окончательно изменили вашу память…
Беата засмеялась сухим, злым смехом, который подхватила нарядная толпа гостей. Фиори вся вспыхнула и опустила голову; Фалетти побледнел и, обернувшись к невесте, резко проговорил:
– Прекрасная синьора Беата забывает, что её вкус всегда сходился с моим. Я прошу вспомнить, что Фиори – человек, и мы обязаны поэтому спасти её от несправедливости.
Фиори подняла на него глаза, растроганная и смущённая. А Фалетти продолжал:
– Ты пойдёшь ко мне во дворец. Франческо проводит тебя. Можешь взять и мальчика. А вот ещё, Фиори, деньги – это тебе пригодится на наряды. Ведь ты в лохмотьях. Франческо, проводи её!
Фалетти вернулся в колесницу, а Франческо подошёл к Фиори. Под его упорным взглядом еврейка опустила глаза. Процессия двинулась обратно на виллу Фалетти. Густая толпа бежала сзади; Фалетти бросал в неё деньги. Фиори шла за процессией, таща за верёвку тележку. Франческо охранял её. Под его недобрым взглядом Фиори ёжилась и опускала глаза.