Шрифт:
— У вас кровь течет, — сообщила ему девушка, — вы знаете об этом?
— Да уж знаю, — хмыкнул Рэнфилд.
— Тогда ее нужно вытереть. У вас есть платок?
— Где-то был, — кивнул он, залезая в карман, — да, вот он.
Между тем, Эстер и капитан обменивались любезностями. Капитан, разумеется, оценил ее неприкрытую лесть. И к тому же, вдвойне приятно было услышать ее из уст такой очаровательной особы. Тем более, что до сих пор похищенные не говорили ему ничего приятного. А самое главное, Эстер была единственной, кто пока не доставлял ему никаких хлопот.
— Вы хорошо его стукнули, — похвалила Сильвия Рэнфилда, — мне понравилось. Поделом ему, раз он такой негодяй. Может быть, вы побьете кого-нибудь еще?
Рэнфилд фыркнул в платок.
— Не сегодня, — наконец отозвался он, — сперва мне стоит залечить свои раны, вы так не считаете, мисс Эверетт?
— Да, пожалуй, — кивнула она, — поднимите подбородок, тогда кровь перестанет идти. И еще, нужно приложить что-нибудь холодное. Нужно поискать, где тут может быть лед.
— Лед? — он приподнял брови, — мы ведь не в Арктике, мисс Эверетт.
— Оставь его, Сили, — вмешалась в их беседу довольная Эстер, — ты слышала, капитан де ла Круа приглашает нас на обед в салон.
— Не слышала, — отозвалась та строптиво, — и почему у лже ла Круа возникла такая странная идея?
— Потому, что вы — ценные пассажиры, которые в скором времени принесут мне доход в двадцать тысяч фунтов стерлингов, — спокойно ответил капитан, игнорируя более чем вольную интерпретацию своего имени.
— Лучше бы вы позаботились о том, где мы будем спать, — не оценила Сильвия его заботливости, — если уж вы похищаете людей, то должны предоставить им условия для проживания. А то, каюта просто отвратительная. И потом, у вас нет больше кают? Почему мы должны находиться там вдвоем? Ужасно. Там тесно, душно и грязно. И вообще, это просто убожество. Там нет нормального шкафа, а про кровати я просто молчу. На таких даже бродяжка побрезгует спать.
Рэнфилд на протяжение этой обличительной речи корчился от сдерживаемого смеха, а Эстер вытаращила глаза, поражаясь такой наглости. Де ла Круа все больше мрачнел, ему уже не хотелось улыбаться, даже в беседе с Эстер.
— Это все? — спросил он, когда Сильвия сделала паузу.
— Конечно, нет, — девушка слегка удивилась, — еще, у меня нет горничной.
— А личного повара вам не нужно?
— Где уж дождаться от вас повара, — презрительно отозвалась она, — если вы даже элементарных удобств не предусмотрели. Неужели, вам еще никто не говорил, что вы плохо подготовились к похищению людей?
— Вы хотите меня поучить?
— Сили, ты перестанешь или нет? — взмолилась Эстер, — это утомительно. Пожалуйста, хватит. Может быть, не будем ссориться?
— Кто ссорится? Я всего лишь говорю, как здесь отвратительно.
— Достаточно, — де ла Круа развернулся и ушел.
— Господи, — Эстер, кажется, очень расстроилась, — для чего ты постоянно его злишь? Мы будем находиться здесь достаточно долго. Почему бы не сосуществовать мирно?
— Мирно? Да он ведь нас похитил и требует выкуп! Может быть, ты еще предложишь с ним побрататься?
Рэнфилд прыснул.
— Вы абсолютно правы, мисс Эверетт, все это возмутительно. Но не стоит постоянно сердиться. Лучше сохранять ясную голову.
— Это вы мне говорите? — она бросила выразительный взгляд на его разбитый нос.
— Сдаюсь, — рассмеялся он, подняв вверх руки, — но этот тип меня ужасно злит. В его присутствии мне так и хочется набить ему морду. Прошу прощения у дам.
— Я вас прекрасно понимаю, — успокоила его Сильвия.
— Ну конечно, вы друг друга понимаете, — съязвила Эстер, — ни на что другое у вас не хватает ни терпения, ни соображения.
— О, неужели? — отозвался Рэнфилд, — насчет соображения вы нас всех давно оставили за бортом.
— Ах, значит ты хочешь сказать, что я — дура? — вскипела Сильвия.
Она, как обычно, думала только о себе и восприняла оскорбление лишь на свой счет. Правда, нельзя было отнять у нее наличие воображения.
— Я ничего не хочу сказать, — пошла на попятный женщина, — все это совершенно разные вещи. Впрочем… а, что тут говорить! — она махнула рукой, развернулась и ушла.
— Ну вот, всех врагов мы уже разогнали, — резюмировал Рэнфилд, посмеиваясь.
— Она почему-то считает, что с нами не произошло ничего плохого, — пожаловалась ему девушка.
— Ничего особенного, хотела она сказать. Нас всего лишь похитили. И даже не причинили особого вреда. До сих пор. Правда, я не знаю, как будут развиваться события дальше.
— Кстати, — вспомнила Сильвия, — скажите, если это не секрет, мистер Рэнфилд, — что это за предмет такой, из-за которого вы так рассердились? И почему они его у вас забрали?
— Чепуха, — отмахнулся он, — полнейшая чепуха. Когда умирал мой дед, он кое-что мне сообщил и для наглядности нарисовал план. Правда, на нем ничего нельзя разобрать, поскольку художник из него, как из нашего капитана благородный спаситель. Непосвященному человеку ни за что не понять, что же там такое изображено.