Вход/Регистрация
Из пустого в порожнее
вернуться

Бэйн Екатерина

Шрифт:

Приведя себя в порядок, они покинули каюту и вышли на палубу. Эстер с любопытством оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть мистера де ла Круа. Несмотря на то, что он поступил с ними не слишком деликатно, похитив и требуя выкуп, он произвел на женщину сильное впечатление. Неожиданно ей стало казаться, что именно о таком мужчине она и мечтала всю жизнь. Но коварная судьба распорядилась иначе. Она подсунула ей отвратительного Карла, который делает все, чтобы испортить ей существование. Как хорошо, что она оказалась на этом корабле и оказалась похищенной! Судьба наконец сжалилась над ней и предоставила ей шанс. Точнее, не шанс, небольшую отсрочку, но это все же лучше, чем совсем ничего.

Сильвия направилась прямиком к борту и облокотилась на него, рассматривая горизонт с самым внимательным видом.

— Мы довольно далеко отошли от берега, — заметила она, — они слишком торопятся. Наверное, не хотят, чтобы их обнаружили.

— Сили, ты ни о чем другом думать не можешь? — спросила Эстер, — посмотри, какая замечательная погода!

— Мне все равно, что там за погода, я хочу сбежать отсюда.

Чьи-то шаги заставили их обоих обернуться. Эстер рассчитывала увидеть де ла Круа и испытала легкую досаду, обнаружив позади всего лишь Рэнфилда.

— Вы тоже здесь? — осведомился он, подходя ближе, — хорошая погода, не правда ли?

— Прекрасная, — подтвердила Эстер.

— А мне жарко, — упрямилась Сильвия.

— Мисс Эверетт, — Рэнфилд слегка поклонился, — позвольте вашу руку.

— Зачем? — спросила девушка, но руку все же подала.

Он галантно поцеловал ее.

— Мисс Эверетт, я просто в восторге. Выражаю вам свою глубочайшую признательность. Вы так лихо отделали капитана! Браво, мисс Эверетт!

Он засмеялся. Сильвия прыснула и присоединилась к нему.

— Вы были великолепны, — продолжал Рэнфилд, — надеюсь, мы хоть немного отомщены. Хотя я бы все отдал, чтобы очутиться в каком-нибудь другом месте.

Эстер недовольно поморщилась. Ей поведение Сильвии казалось ужасным и неприличным. Сейчас — особенно.

— Я тоже, — тем временем сказала Сильвия, — здесь просто ужасно. Представьте, сэр, нам дали всего лишь одну каюту на двоих. Она очень тесная. Вряд ли, там согласилась бы жить хоть одна уважающая себя собака.

— Но что же делать, — вмешалась Эстер, останавливая ее сетования, — если нам не повезло тут очутиться.

— Везение здесь не причем, — возразила девушка, — во всем виноват этот тип, который называет себя де ла Круа.

— Может быть, он и есть де ла Круа, — предположила женщина.

— Тогда я Жанна д`Арк.

Рэнфилд захихикал:

— Вот это вряд ли. Хотя в чем-то вы правы. Я тоже не верю в то, что он — француз. Во всяком случае, вся его команда — англичане.

— Естественно, — фыркнула Сильвия презрительно, — глупая и неправдоподобная ложь. Лучше бы назвался мистером Смитом, это было бы куда ближе к правде.

— Капитан Смит как-то не звучит, — веселился Рэнфилд.

— Что вы здесь делаете? — прозвучал грозный голос в двух шагах от них.

Все трое обернулись. Немного поодаль стоял Лео, хмурясь и всем своим видом выражая недовольство. На его мальчишеском лице это смотрелось даже забавно.

— Мы дышим свежим воздухом, сударь, — пояснила Эстер дружелюбно.

— Можете дышать им и в каюте.

— Нет, там мы не можем этого делать.

— Почему?

— Потому, что она похожа на собачью конуру, — внесла ясность Сильвия.

Рэнфилд оскалабился.

— В таком случае, раз вы уже надышались, возвращайтесь на место, — упорствовал Лео, игнорируя выпад девушки.

— Полагаете, мы убежим? — ехидно осведомилась Сильвия, — могу вас успокоить. Мы не умеем ходить по воде, как Иисус Христос.

Лео перевел на нее сердитый взгляд, осмотрел с ног до головы, пытаясь копировать манеру капитана и припомнив пощечину, еще больше разозлился.

— Немедленно возвращайтесь в каюту!

Рэнфилд захохотал. Парень обернулся к нему резко, как на пружине.

— А вы… вы…! Вам велели сидеть тихо и не высовывать сюда своего носа!

— Вот еще. Стану я слушать такого сопляка, как ты.

Лео стиснул кулаки и шагнул к нему:

— Я заставлю тебя это сделать!

— Руки коротки. Ты ими только и умеешь, что в чужих вещах рыться. Ворюга!

— Что-о?!

— Что слышал. Мерзкий грабитель, любитель чужого добра. В тебе напрочь отсутствуют любые моральные качества. Беспринципный, бессовестный…

— Я не рылся в твоих вещах, черт побери! — взревел Лео, — твой чертов сундук упал и раскрылся, ясно? А вещи сами рассыпались, ты это видел!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: