Шрифт:
— А кто… нет, — охнул Каверли от внезапной догадки, — вы хотите сказать…, - и он посмотрел на студентов, как по команде опустивших головы.
Чаринг подтвердил догадку шефа коротким кивком.
— Святой Азмавир! Это неслыханно! Кто из вас поднял его? Кто это сделал?
— Ну…, - неуверенно начал Марк, — мы только попробовали… сэр, мы не знали…
— Я знаю, кто это придумал, — заявил секретарь, — тут двух мнений быть не может.
Они оба уставились на Ариану, которая почувствовала себя не очень уютно.
— Заклинание, — спохватился магистр, — где вы взяли заклинание?
— В библиотеке, — пробормотал Эрин.
— В библиотеке! Святые боги, куда смотрел Фейн?
— Но это еще не все, магистр, — не умолкал Чаринг, — они не просто подняли мертвого, они этим не ограничились.
— Что еще они натворили?
— Они проникли в запретную комнату.
— Как? — спросил Каверли уже из чистого любопытства.
— Полагаю, с помощью поднятого умершего. Он принял на себя весь заряд.
— Оригинальный способ. Да-а, — протянул он, садясь на стул и сдергивая с головы колпак, — вы можете припомнить что-либо подобное, Энжерс?
— Нет, сэр. До сих пор никому еще не приходило в голову это сделать.
— Отыскать книгу по некромантии — это одно, а воспользоваться заклинанием — совсем другое.
— Это просто неслыханно, — добавил секретарь, — их выходка, магистр, требует самого серьезного…
— Погодите, Энжерс. Меня сейчас интересует другое. Как они вообще сумели этого добиться? Заклинания поднятия требует больших знаний, правильного подхода и огромной осторожности. Один неверный звук — и все усилия пошли прахом. Вы вместе делали это? — посмотрел магистр на студентов.
— Да, сэр, — подтвердил Эрин.
— Как вы это делали?
— Мы взялись за руки и сосредоточились.
— Кто читал заклинание?
— Я, — вступила в разговор Ариана.
— Вы одна читали его или хором?
— Я одна, сэр.
— Потрясающе, — почти благоговейно прошептал Каверли, — мисс Эвериан, ваши способности…
— Магистр, мы сейчас обсуждаем не ее способности, — вмешался Чаринг, — точнее, другие ее способности. Способность вытворять такое, что не лезет ни в какие ворота. До этого еще надо было додуматься! Безусловно, они все заслуживают наказания, но мисс Эвериан… Это особый случай. Для нее непременно нужно придумать что-то особенное.
— Почему это? — вдруг громко возмутился Марк, — мы все принимали в этом участие. Нас никто не заставлял, мы сами согласились.
Чаринг сдвинул брови, а Каверли одобрительно посмотрел на молодого человека.
— Мы хотим сказать, магистр, что наказывать нас следует одинаково, — пояснил Эрин недосказанную мысль друга.
— Значит, по-вашему, это будет справедливо? — поинтересовался магистр.
Юноши кивнули. Лу помедлила и кивнула тоже, хотя была точно уверена, что без Арианы никто из них даже не пошел бы смотреть на труп.
— Но вообще-то, сэр, это в самом деле была моя идея, — сказала Ариана.
— Ну, конечно, ваша, мисс Эвериан. Никто в этом и не сомневается. Значит, вы считаете, что заслуживаете более серьезного наказания?
Девушка тяжело вздохнула.
— Ну… если вы так решите, магистр.
Он хмыкнул и покачал головой.
— Заметьте, я даже не спрашиваю, зачем вы это сделали. Ответ у вас всегда один.
— «Это ведь очень интересно», — съехидничал Чаринг.
Тут даже печальные и напряженные студенты позволили себе легкие смешки.
— И что же мне с вами делать? — в раздумье произнес Каверли, — наказать вас всех одинаково? Наказать мисс Эвериан сильнее прочих? Есть в этом смысл?
— Магистр! — ахнул секретарь.
— Смысла нет, — ответил тот сам себе, — наказания не производят на вас впечатления. Не наказать — тоже плохо. Остальные студенты начнут думать, что им все дозволено. Ладно, — он махнул рукой, — три дня подряд будете заниматься уборкой классов на пятом этаже.
Магистр сделал паузу. Студенты переглянулись, не веря своему счастью. Уборка классов — такой пустяк по сравнению с тем, чего они ожидали.
Однако, Чаринг не был доволен назначенным наказанием. Он в упор смотрел на своего шефа.
— Да, — вспомнил тот, — приведите его в первоначальное состояние, — и указал на умершего, — полагаю, вы справитесь. Это все. Спокойной ночи.
И невзирая на взгляды секретаря, отправился к двери спальни.
— Спокойной ночи, сэр, — вразнобой ответили студенты.
— Вам повезло, — без обиняков заявил Чаринг, когда магистр ушел, — будь моя воля, вы бы так легко не отделались. Ну? Что стоите? Идите за мной. Вам велено привести труп в первоначальное состояние.