Шрифт:
И снова громкий вздох вырвался из горла, заглушив едва различимый хруст веток где-то совсем неподалёку от припаркованного автомобиля. Недолго думая, я мгновенно напряглась и поспешила вытащить пистолет, надёжно запрятанный за пояс. Ходячие? Нет, обычно их жутковатый гогот можно расслышать и не напрягая слух, значит, без вариантов — это люди. Но свои или чужие? Разведчики из Вудбери или группа во главе со старым добрым дядюшкой? Ответа я не знала, но и рассчитывать на авось была не приучена. Пришлось действовать быстро, не задумываясь о последствиях.
Обогнув автомобиль, я пригнулась и выглянула из-за побитого бампера. Между частыми деревьями, примерно в метрах десяти от дороги, показались чьи-то головы. Пришлось привстать, чтобы лучше рассмотреть стремительно приближавшихся людей. Они спешили, передвигались кучкой, будто бы тянули за собой тяжёлую ношу. Не в силах рассмотреть что-либо ещё из-за неудачно выбранного ракурса, я пригнулась и отбежала чуть дальше, почти сразу завидев брата. С плеч словно камень свалился. Это были они. Наша группа возвращалась!
— Давай, скорее, Рик! — послышался голос Майкла, и я невольно вздохнула с облегчением, заметив Мегги. — За нами вполне могли пустить сторожевых «псов»!
— Держись, Гленн! — почти сразу раздалось громкое женское всхлипывание, мгновенно пробудившее, казалось бы, уже почившую тревогу. — Господи, нужно отвезти его в лагерь. Как можно скорее!
Я не стала дожидаться. Вскочила на ноги и бросилась навстречу, попутно разглядывая группу в поисках Дэрила, но его нигде не было видно.
— Шейлин! — охрипшим голосом позвал Рик, завидев моё появление. — Скорее, заводи мотор! Гленн сильно ранен!
— О, боже! — Я прижала пальцы к приоткрытому рту, разглядев окровавленные руки родного брата, взвалившего на себя обессиленного парня. — Что произошло? — тотчас же сорвалось с обкусанных губ. — И где Дэрил? Отстал, чтобы отвести преследователей в сторону?
За несколько недель, проведённых в лагере Рика, я успела хорошенько познакомиться с его обитателями и подружиться не только с женской половиной группы. Именно Дэрил настоял на моем участии в спасении ребят, и не могла же я попросту проигнорировать его внезапное исчезновение?
— Майкл?
— Он отстал, — скомкано объяснил брат, стиснув зубы, издали напоминавшие звериный оскал. — Мотор, Шей! Скорее!
— Вы бросили его? — выпалила я, не веря собственным ушам. — Отвечай, Майкл! Немедленно говори, где Дэрил?!
— А ты, что, его девчонка?
Обеспокоившись исчезновением единственного человека, впервые решившегося взять меня с собой на ночную охоту, я не сразу обратила внимание на совершенно не знакомого, перепачканного в крови, мужчину. Он расхаживал неподалёку от группы, выглядел нелюдимым и озлобленным, будто бродячая собака, прибившаяся к незнакомой стае: взор беглый, придирчивый, а походка изучающая, медленная. Незнакомец разгуливал поблизости, но явно не спешил помочь остальным, а также погрузить Гленна в автомобиль. Он будто выжидал, но вот чего именно? Молчаливый вопрос так и остался без ответа.
— Кто это? — на ходу спросила я, поравнявшись с Риком и по-прежнему не сводя глаз с подозрительного типа, маячившего неподалёку.
— Старший Диксон, — без особого энтузиазма отозвался мужчина, распахивая дверь и помогая Майклу осторожно уложить Гленна на заднее сидение автомобиля.
— Что? — искренне удивилась я, но обратив своё внимание на заплаканную Мегги, быстро позабыла об этом, поспешив обнять девушку и привести в чувство. — Эй, Мег, посмотри на меня. Что случилось?
Но она лишь покачала головой, прикрыв перепачканное лицо руками.
— Это брат Дэрила, — подхватил Гленн, чуть шевеля губами, и его голос донёсся слабым хрипом из салона автомобиля. — В семье не без урода.
— Ой, да брось, китайчик! — низкий, хрипловатый голос раздался совсем близко, и я невольно обернулась, уставившись на брата своего единственного друга. — Теперь всю жизнь будешь дуться?
Вопреки ожиданиям, он внешне даже издали не напоминал Дэрила: лицо в шрамах, весь грязный, будто совсем недавно искупался в помойной луже, а потом повстречал целое стадо ходячих, покрывшись не только сгнившими внутренностями, но и давно протухшей кровью. Вместо одной руки, некое подобие металлической биты, костяшки же здоровой ладони были полностью сбиты почти до мяса, но, казалось, это совсем не доставляло Мэрлу каких-либо неудобств. Несмотря на неприятное стечение обстоятельств, он продолжал улыбаться и будто исследовал своим охотничьим взглядом каждого из группы, размышляя над неведомыми мыслями.
Старший Диксон вызвал неприязнь почти с первого взгляда. Я даже не успела опомниться, как он медленно облизал свои губы, хрипловато добавив:
— Подумаешь, ударил пару раз. До свадьбы заживёт, — Мэрл скосился на заплаканную Мегги, — не так ли, сладкая?
— Ты чуть не убил его! — отчаянно воскликнула девушка, не поскупившись и плюнув Диксону прямо в лицо. — А потом натравил ходячего! — Она отпрянула в сторону, тем временем как Мэрл лишь хихикнул в ответ и стер слюну со щеки, вместе с кровавой жижей, стекавшей по квадратному подбородку. — Этого могло и не случится, и Гленн бы сейчас был в порядке, но ты, мразь, приложил к этому руку! Это ты привёз нас в Вудбери!