Шрифт:
Ворвалась в помещение, словно шутиха. Услышав мои торопливые шаги, принцесса и две ее фрейлины обернулись. Дениза и Марселла сделали испуганные лица и жестами указали на мои растрепанные волосы.
Но это дошло до меня спустя лишь некоторое время. А тогда я не поняла их намеков. Я присела перед принцессой, которая состроила недовольную мину:
— Мадемуазель де ла Фонтэн, — раздельно начала она, — когда вы научитесь приходить вовремя, хотела бы я знать? И что это за вид у вас?
Я не имела возможности посмотреть на себя в зеркало, но могла представить. Потому я машинально пригладила волосы и оправила платье, хотя это уже не имело никакого значения.
— Прошу прощения, ваше высочество, — вновь присела я.
Принцесса что-то процедила сквозь зубы, видимо, у нее сегодня было не лучшее настроение. Впрочем, она никогда не отличалась мягкостью в обращении, во всяком случае, за то время, что я ее знала, она никогда не бывала доброй и ласковой.
Она махнула рукой, указывая на мое место. Я прошла туда и застыла. Больше всего мне сейчас хотелось упасть в обморок. Но мой организм был слишком крепким для этого.
Дениза продолжала прерванное занятие. Она читала вслух. Слова она выговаривала четко, но у нее начисто отсутствовало выражение. Эта монотонность усыпляла. Таким голосом читают молитвы, а не любовные романы.
Принцесса прикрыла рот веером и зевнула.
Марселла дернула меня за платье и прошептала:
— Что с тобой было, Сюзон? У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.
В такой момент мне было не до откровенностей. Тем более, что я — не очень откровенный человек. Я лишь дернула бровями. Но Марселла не отставала.
— Почему ты бежала?
— Просто так, — прошептала я, мечтая, чтобы она этим удовлетворилась.
Но вы не знаете Марселлу. Так просто от нее не отвязаться.
— У тебя насмерть перепуганный вид.
— Глупости. Что ты выдумываешь?
— Де ла Фонтэн, — громко проговорила принцесса, — кажется, вы сегодня особенно разговорчивы. Займите место Лагранж и продолжите чтение.
Я присела и подошла к Денизе. Та указала мне ноготком предложение, на котором остановилась и, изумленно тараща глаза, отошла к Марселле.
Я взяла книгу, несколько секунд тупо на нее смотрела, потом села на стул. Предложение, отмеченное Денизой расплывалось перед глазами. Руки задрожали. И я с грохотом уронила книгу на пол.
Принцесса вздрогнула и сдвинула брови в одну черту.
— Мадемуазель!
— Простите, ваше высочество, — я поспешно подобрала книгу и сдув с нее несуществующую пыль, стала листать, стараясь поскорее отыскать то место, где остановилась Дениза. Книга прыгала у меня в руках.
В приемной воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц. Дениза и Марселла переглядывались, не понимая, что со мной происходит. Я стиснула зубы, пытаясь взять себя в руки. Принцесса еще сильнее сдвинула брови, сдерживая все растущее раздражение. Ее нога стучала по полу.
Наконец, я нашла нужное место:
— "О, моя дорогая королева, я готов отдать за вас жизнь! — воскликнул герцог", — мой голос звучал тускло и надтреснуто, язык с трудом повиновался.
Какая глупость! Какая в высшей степени дурацкая фраза. Боже мой, неужели на свете существуют люди, умеющие выражаться столь выспренно даже в повседневной жизни? Да если бы такие вдруг объявились, на них бы сбегалась посмотреть вся округа и за это зрелище брали бы огромные деньги. И звучит эта фраза насквозь фальшиво. Особенно, когда ее озвучила я.
Я подняла голову и заметила три пары глаз, неотрывно смотрящих не меня. Две из них излучали откровенную панику, а третья была готова испепелить меня.
— Мадемуазель, вы заснули?
— Да, то есть, нет.
Неужели, все это время я сидела как истукан? Должно быть, да, если они все так на меня смотрят.
— Простите. Я… да, конечно, — я низко склонилась над книгой, — где это? А, вот. "О, моя дорогая королева, я готов отдать за вас жизнь! — воскликнул герцог".
— Это я уже слышала, — отчеканила принцесса.
Дениза закатила глаза. Марселла тихо фыркала в кулачок.
— П..простите, Мадам. "О, моя до…". Простите.
— "Я готов отдать за вас жизнь! — воскликнул герцог", — закончила она, — мы учим эту фразу наизусть, де ла Фонтэн? Если это так, то мы ее уже запомнили, спасибо.
— Я прошу прощения, ваше высочество, — руки у меня еще сильнее задрожали, я впилась глазами в текст, лихорадочно отыскивая нужное место, — "… отдать за вас…". Нет. Ну, в общем, "он опустился перед ней на одно колено и пост… потч… поч-ти-тель-но…"