Шрифт:
– Не спешите задавать свои вопросы, Геннадий Павлович. Вы же не знаете, с кем имеете дело. И потом, я бы посоветовал вам говорить тише, дабы не разбудить жену и дочку. Вы же не хотите, чтобы они совсем не проснулись?
Его голос обволакивал своей вкрадчивой мягкостью, но изобретатель прекрасно понимал, что перед ним человек обладающий гораздо большей властью чем его собственная.
– Как так получилось, господин Климов, что вы, будучи таким гениальным специалистом, ввязались в столь опасное дело, не думая о последствиях, а?
– Что вы хотите? – спросил он, чувствуя, как страх мурашками парализует все его тело.
Прежде чем ответить, незнакомец зашёл в комнату, сел на кресло напротив Климова, положил ногу на ногу, не спеша размял пальцы ладоней, хрустнув каждой фалангой, затем закинул руки за голову и, чуть прикрыв свои глаза, сказал:
– Наверное самым правильным в данной ситуации будет слово «сотрудничество».
Она очнулась на своей кровати в комнате Долли. Негритянка стояла над ней и прикладывала к её лицу холодную мокрую тряпку.
Когда Лера открыла глаза и подняла голову, Долли сказала:
– Praise God, you are back! How are you doing, girly? This monster almost raped you.23
– Well…, I'm fine,24 – она поднялась на локтях, но тут же вскрикнула от острой боли у себя в спине и плечах.
Увидев такую гримасу у неё на лице, Долли положила ей ладонь на голову и чуть нажала, возвращая её снова на подушку.
– You better sleep now. Your whole body is in scars. Don't hurry to get up.25
В этот момент раздались шаги и голоса, и на камбуз почти вбежали несколько мужчин.
– Where is she? Where is that cook?26 – сказал кто-то грубо и властно.
Затем в их каюту ввалились три мужика, судя по одежде не рабы, а наемники с какой-то дополнительной желтой каемкой на кармане одежды.
– Вот ты где! – сказал один из них на английском, схватил Долли за волосы и потащил за собой. –Ты идешь с нами.
– Он почти изнасиловал её, ребята. Я просто защищала её. – Попыталась оправдаться Долли, но мужчина, не слушая, вытащил её из камбуза.
– Please, don’t do bad to her. She protect me,27 – слабым голосом проговорила Лера мужчине, который выходил последним.
Он остановился и обернулся на неё.
– Who are you? What are you doing here?28 – спросил он её, пристально глядя.
– My name is Lera. I am from Russia.29 – Она попробовала сесть на постели, поскольку ей было неловко разговаривать со взрослым мужчиной лежа, но когда она встала, её шея и спина отозвались такой резкой болью, что она снова вскрикнула, а её лицо исказила болезненная гримаса.
Увидев это, мужчина подошел к ней и стал внимательно рассматривать её царапины и синяки.
– Who did it to you?30 – спросил он, осторожно дотронувшись до огромного синяка у нее на щеке.
– Кевин, – ответила она, стыдливо закрывая ладонью ушибленное место.
– How old are you, baby?31 – спросил он, покачав головой.
– Thirteen.32
– And he wanted to rape you, so little?33 – удивился мужчина.
Лера закивала головой, жалобно глядя на него, с робкой надеждой, что хоть кто-то из этих сильных и больших мужчин сможет её понять и защитить.
Он постоял немного, качая головой, а потом повернулся и, уходя, сказал:
– Okay. Don’t worry about your Dolly. I will tell them.34
Как только он вышел, у Леры все поплыло перед глазами, и она потеряла сознание.
Когда мужчина подошел к остальным, он увидел, что Долли раздетая лежит растянутая на деревянной скамье, двое мужчин держат её за руки и за ноги, а третий уже приготовился её высечь плетью.
– Эй, ребята. Вы уверены, что будете живы после этого? Вы знаете, что можете умереть? – спросил их вновь подошедший.
Они подняли на него удивленные глаза.
– Что ты имеешь в виду, Робби? – спросил один из них.
– Ну. Долли лучший повар на корабле. У них нет другого на этом уровне. Мы можем её наказать таким образом, но они все равно оставят её работать. Самое меньшее, что она может сделать, это положить что-нибудь в вашу пищу, что вызовет проблемы в вашем желудке, и вы не встанете с толчка несколько дней. Худшее что она может, это положить крысиный яд к вам в еду. Вы не боитесь? – спросил Робби таким тоном, что тот, кто держал плеть, сразу неуверенно опустил её, а те, которые держали руки и ноги, тут же ослабили хватку.