Шрифт:
— Как это работает? — спросил Рис. — Полагаю, это… какие-то стероиды?
Доктор Скотус покачал головой, и Рис снова поразился тому, как тонкие пряди волос на его голове напоминают нимб.
— А, боюсь, это коммерческая тайна. «Клиника Скотуса» должна защищать свои права на интеллектуальную собственность в области нашего революционного метода лечения ожирения. Этот бизнес беспощаден, мистер Уильямс, и я не заинтересован в том, чтобы конкуренты на нас набросились. Достаточно сказать, что это комбинация сложных растительных эфиров и стеролов, полученных из редкой разновидности орхидеи, которую я обнаружил в верховьях реки Замбези. Эта орхидея пока не классифицирована наукой.
— Вы исследователь?
Скотус протянул руку к фотографии в рамке на его столе и повернул её так, чтобы Рис мог её видеть.
— Когда-то был, — сказал он.
На фотографии был изображён молодой человек с длинными светлыми волосами, в лёгкой куртке и брюках цвета хаки. Он щурился, словно глядя на солнце, и его лицо блестело от пота. Фон за его спиной представлял собой мешанину разных оттенков зелёного цвета: листья, виноградные лозы, кустарники, взрыв растительной жизни.
Рису понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что мужчина на фотографии – Скотус. Он выглядел всего на несколько лет моложе, чем сейчас, но был как минимум в два раза толще: ткань его куртки и брюк была плотно натянута, удерживая тело внутри, а круглое лицо состояло из одних кривых линий: щёки, подбородок, лоб – всё это боролось за место на черепе.
— Моя миссия – делать людей стройными, — сказал Скотус. — И моя репутация – ваша гарантия. Вы видели, по вашей подруге Люси, что таблетки работают. — Он на мгновение запнулся. — Я не мог не заметить по её записям, что адрес мисс Собел, указанный в наших бумагах, неправильный. Вы не знаете, она никуда не переезжала в последнее время?
— Она переехала к своему приятелю, — ответил Рис. — Но, думаю, скоро она снова переедет. Это проблема?
— Нет, — Скотус успокаивающе улыбнулся. — Это обычный процесс наблюдения. Мы хотели убедиться, что она счастлива после того, как избавилась от лишнего веса. Знаете, мы даём гарантию возврата денег.
— Это полезная информация.
— У вас есть нынешний адрес мисс Собел?
— Я передам ей, чтобы она связалась с вами, — осторожно ответил Рис. Он решил, что лучше сначала посоветоваться с Люси, прежде чем давать кому-либо её адрес.
— Конечно, она ведь работает с вами, не так ли? Кстати, я забыл спросить. Где вы работаете?
Рис дал доктору Скотусу название и адрес транспортной компании, удивившись тому, что ему это далось не очень легко. Возможно, из-за того, с каким рвением и с какой полуулыбкой на лице Скотус вводил адрес в свой компьютер. Наконец доктор посмотрел на Риса.
— Спасибо, мистер Уильямс. Приятно было с вами познакомиться. Таблетки ваши – пожалуйста, не стесняйтесь звонить, если у вас возникнут какие-либо вопросы или вам потребуется совет. Рассчитаться можете у секретаря: мы принимаем все основные виды кредитных или дебетовых карт. Оплата единоразовая – больше ничего доплачивать не понадобится. И, как я сказал, мы предлагаем гарантию возврата денег. Пока ею никто не воспользовался.
— Спасибо, что уделили мне время, — Рис протянул доктору Скотусу руку для рукопожатия.
Идя к двери, он всё время чувствовал на себе взгляд доктора Скотуса.
— Ладно, что это такое? — спросил Митч, взвешивая в руке инопланетный прибор.
— Это не пистолет, — ответила Гвен. — И это не связано с наркотиками. — Она сделала глоток капуччино. Они с Митчем сидели в маленьком итальянском кафе недалеко от полицейского участка. Перед Митчем стояла большая кружка кофе с молоком. Он несколько раз просил крепкий кофе с молоком, всё громче и громче, пока Гвен не перевела его заказ – venti latte, двойная порция. Мир менялся так, что людям вроде Митча становилось трудно не отставать.
— Я уже это понял, — сказал Митч. Его лицо без кустистых усов, которые он когда-то носил, до сих пор казалось Гвен голым. — Я спрашиваю – что это такое?
— Наша лучшая версия – что это какая-то разновидность игровой приставки, — спокойно соврала Гвен. — Мы думаем, что один из парней сам её собрал. Видишь, дизайн очень отличается от тех приставок, которые выпускают «Майкрософт», «Сони» или «Нинтендо». Возможно, драка началась из-за этого, но намного более вероятно, что всё-таки из-за девушки, или из-за наркотиков, или из-за чего-нибудь ещё.
Митч что-то проворчал, по-прежнему взвешивая в руке гладкий, цвета лаванды предмет.
— Тогда почему Торчвуд так хватается за эту штуку? — наконец спросил он.
— Мы думаем, что здесь может содержаться какое-то патентованное программное обеспечение. Мы должны проверить, что это за программы и кто их владелец.
— И это – то, чем занимается Торчвуд? — недоверчиво протянул Митч. — Расследованием краж объектов, охраняемых авторским правом?
— Это большая проблема, — уклончиво сказала Гвен. — В Кардиффе много нового программного обеспечения и интернет-компаний.