Шрифт:
– Значит, ты приехал только что?
– Да, а почему ты спрашиваешь?
– Да так… Честно говоря, мне пора домой.
– Хорошо. Хочешь, подвезу тебя?
Я колебалась, а Лео, уловив напряжённость в воздухе, протянул мне свой шлем с добродетельной полуулыбкой.
– Обычно я катаюсь один, поэтому второго шлема у меня нет. Так что возьми мой, – он предвидел, что я откажусь, и быстро добавил. – Я не допущу, чтоб ты передвигалась без защитного убора. Достаточно того, что вместо губ у тебя две греческие питы.
Я не сумела подавить улыбку и взяла шлем, а Лео тем же аккуратным неторопливым шагом направился к вездеходу. Фары разожглись едко желтым цветом. Лео медленно закинул ногу и сел. Я последовала за ним и, указав путь, прижалась к его широкой спине.
Мы пробирались по вечернему Сатис-авеню, усеянному пасмурными деревьями; они рядами сторожили дома. Безоблачное небо провисало черным полотном сверкающих звёзд, а луна мелькала среди деревьев и крыш, не желая оставлять нас без присмотра. Мои руки ласкал холод осеннего ветра, а разум тревожили мысли. Кто занёс меня в дом и распугал всех обидчиков? У меня не было других версий, кроме той, где замешан Лео, но тот опроверг её. Пока я размышляла, мы очень быстро настигли 69-ого дома. Лео остановился на обочине, а я спрыгнула с вездехода и отдала ему шлем.
– Спасибо тебе! Рада была познакомиться.
– И я рад, – робко сказал он.
Я подарила ему нелепую улыбку, которую обычно изображают в случае крайнего неудобства, а он сверкнул милой, обескураживающей в ответ. Я шла к дому и чувствовала, как Лео неподвижно смотрит мне вслед кротким взглядом, истончающим ласку.
– Мы завтра увидимся снова? – спросил он, когда я ступила на порог, уже собираясь открыть дверь.
– Не знаю… – обернувшись, сказала я. – Может быть и увидимся.
– Я понял.
Одев шлем, Лео повернул ключ зажигания, и вездеход плавно покатил вперёд. Теперь я неподвижно смотрела ему в след, мучимая тоской, взятой неизвестно откуда. Меня тревожила мысль увидеть дома отца, обезумевшего от досады, или наблюдать, как он нежно взывает к бездыханному образу мамы с просьбой помочь ему в моём воспитании.
Но тут Лео скрылся за горизонтом – тоска стала невыносимой, и тогда я поняла, что тоска абсолютно не связана с родителями. Мою грусть позвал Лео своим ликом одинокого бродяги, находящего покой там, где люди обретали только страх перед неизвестным концом особняка. Его мягкий звонкий голос с необычайной четкостью раздавался в голове, учащая дыхание и воспламеняя тело в необъятном экстазе. Природу его я объяснить не могла, и от этого волновалась кровь. Подумывая о возможной дружбе между нами, во мне пульсировала непривычная гордость, а душа трепетала в восторге от мысли, что детство помахало мне рукой, отступая перед взрослой важностью, с которой меняемся мы и меняются ценности наших стремлений.
Оказавшись в гостиной, где с темнотой в одиночку боролся робкий свет торшера, я обнаружила на столе чистую тарелку, приборы на одну персону и давно остывшую еду. Мне стало еще хуже, понимая, что отец готовился к нашему ужину, но не дождался меня. На кухне в раковину изливалась вода. Зная, что расплата за проступки неминуема, я подготавливала себя к непростому разговору с отцом, но тщетно. Ведь за несколько минут едва ли удастся подготовиться к объяснению, почему я не вернулась из школы днем, а пришла поздним вечером с окровавленной одеждой и разбитой губой. Я замыслила подняться наверх и сменить одежду, чтобы слегка облегчить шок, поджидающий отца. Как только я ступила на лестницу, вода на кухне перестала шуметь, и в нотах тишины прозвучал голос женщины такой мелодичный, что, казалось, он соткан из тысячи голосов поющих птиц и сотни звенящих ручьев.
– Вы, должно быть, Кэти? – спросила она, заставляя меня обернуться.
Опираясь худенькой рукой на перила лестницы, внешне она сохраняла всю чарующую прелесть, о которой напевал её чудный голос. Её хрупкая фигура утопала в платье цвета яшмы с мелкой сборкой внизу. В нежно-голубых глазах с порхающими ресницами – один взмах ими навивал ощущение, что от них рождается бриз, успокаивающий море и усмиряющий противоречия внутри человека – заключались твердость и тепло, а всё её изящество выглядело, как ловушка. Потому я сразу насторожилась.
– Да. А вы кто такая?
– Я Лора Смит. Теперь работаю вместе с вашим отцом, – она протянула мне руку, и я растерянно её пожала. – Вы наверняка знали, что мистера Чандлера сегодня приняли в штат больницы Мемориал?
– Нет, – буркнула я, испытав неприязнь к сердечной беседе.
– Нам ужасно повезло, что ваш отец не отказался от предложенной ему работы. Как оперирующий хирург он искал нечто иное, однако в нашей больнице сложные манипуляции пока только в планах. Авраам пошёл им навстречу и согласился вести консультативный приём.
Имя папы, сказанное незнакомой женщиной, прозвучало неприятно.
– Вы зовёте его Авраам? – вспыхнула я. – Кто дал вам право пренебрегать условностями?
Моя опала ничуть не смутила её, и она улыбнулась ещё доброжелательней.
– Вы абсолютно правы, Кэти. Никто мне этого не позволял. Если вас смущает подобная форма обращения, я обязуюсь при вас придерживаться норм этикета.
Испытав злобное раздражение, я глядела на неё, нахмурившись. Меня осенило, что посудой на кухне занимался не отец, а эта дама с больницы.