Шрифт:
Люцифер
Быть может, смерть даст высшее познанье; Ведь только смерть для смертных несомненна И, значит, к несомненному приводит. Нет, ты не прав, — запретный плод не лжив, Хотя и смертоносен. Каин
Непонятный, Угрюмый мир! Люцифер
Твой час еще не пробил. Материя не может в совершенстве Постигнуть духа. Все же ты узнал, Что есть миры такие. Каин
Я и прежде О смерти знал. Люцифер
Но не о царстве смерти. Каин
Оно мне непонятно. Люцифер
Будет день, Когда оно тебе понятней станет. Каин
А это безграничное пространство Текучей ослепительной лазури, Которое сравнил бы я с водой, С рекою, проходящей из Эдема Близ нашего жилища, если б только Не эта безграничность, беспредельность, Не этот цвет небесный, — это что? Люцифер
И этому лазурному пространству Есть слабое подобье на земле, И на его прибрежьях поселятся Твои потомки: призрак океана. Каин
Оно горит, как солнце, — целый мир Лазурных вод! Но в этом ярком блеске Я различил играющих чудовищ: Что это? Люцифер
Призраки левиафанов. Каин
А этот непомерно длинный змей С струящеюся гривой, что воздвигнул Чудовищную голову из бездны И в десять раз превысил высочайший Эдемский кедр, — вот этот змей, что мог бы Обвиться вкруг небесных тел, — похож ли Он на того, что нежился когда-то Под деревом в Эдеме? Люцифер
Еве лучше Известен змий, ее прельстивший. Каин
Этот Ужасен слишком. Верно, искуситель Красивей был. Люцифер
А ты его не видел? Каин
Я гадов много видел, но того, Что Еве дал запретный плод, — ни разу. Люцифер
И твой отец его не видел? Каин
Нет; Ведь мой отец был соблазнен не змием: Змий соблазнил лишь Еву. Люцифер
О невинность! Когда тебя или сынов твоих Смущают жены чем-нибудь, что ново И необычно, знай, что пред тобой — Сам искуситель. Каин
Слишком запоздали Твои советы: змиям больше нечем Жен искушать. Люцифер
Но есть еще немало Таких вещей, которыми и жены Своих мужей и жен мужья способны Вводить в соблазн: вам это надо помнить. Я вам добра желаю, предлагая Подобные советы, — я даю их В ущерб себе… хоть правда, что не будут Им следовать. Каин
Мне это непонятно. Люцифер
И к лучшему! Твой мир и ты так юны! Ты мнишь себя преступным и несчастным — Не правда ли? Каин
Преступным — нет, но скорби Я испытал немало. Люцифер
Первородный Сын первого из смертных! Твой удел Жить во грехе и скорби, но Эдемом Покажутся тебе твои несчастья В сравненье с тем, что ты узнаешь вскоре, А то, что ты узнаешь, будет раем В сравненье с тем, что испытать должны Твои сыны… Но нам пора на землю. Каин
Ужели ты привел меня сюда Лишь для того, чтоб показать мне это? Люцифер
Не ты ли жаждал знания? Каин
О да, Но лишь затем, чтоб знание служило Дорогой к счастью. Люцифер
Если счастье в знанье, То ты уж счастлив. Каин