Вход/Регистрация
  1. библиотека Ebooker
  2. Стихи и поэзия
  3. Книга "Манфред"
Манфред
Читать

Манфред

Байрон Джордж Гордон

Стихи и поэзия

:

поэзия

,

драматургия

.
Аннотация

Мистическая поэма английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788–1824) о неуспокоившемся после смерти духе, стремящемся получить прощение и вернуть утерянную при жизни любовь.

Драматическая поэма

There are more things in heaven and earth,

Horatio, than are dreamt of in your philosophy.

Shakespeare. [1]

DRAMATIS PERSONAE [2]

Манфред.

Охотник за сернами.

Аббат св. Маврикия.

1

Есть на земле и в небе то, что вашей Не снилось философии, Горацио. Шекспир (англ.).

2

Действующие лица (лат.).

Мануэль.

Герман.

Фея Альп.

Ариман. [3]

Немезида. [4]

Парки. [5]

Духи.

Действие происходит в Бернских Альпах, частью в замке Манфреда, частью в горах.

АКТ ПЕРВЫЙ

3

Ариман — древнеперсидское божество, олицетворяющее злое начало на земле, властелин смерти и тьмы.

4

Немезида — в греческой мифологии богиня возмездия, карающая за преступления. В «Манфреде» Немезида — исполнительница воли Аримана.

5

Парки — в древнеримской мифологии богини человеческой судьбы.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Готическая галерея. — Полночь.
Манфред
(один)
Ночник пора долить, хотя иссякнет Он все-таки скорей, чем я усну; Ночь не приносит мне успокоенья И не дает забыться от тяжелых, Неотразимых дум: моя душа Не знает сна, и я глаза смыкаю Лишь для того, чтоб внутрь души смотреть. Не странно ли, что я еще имею Подобие и облик человека, Что я живу? Но скорбь — наставник мудрых; Скорбь — знание, и тот, кто им богаче, Тот должен был в страданиях постигнуть, Что древо знания — не древо жизни. Науки, философию, все тайны Чудесного и всю земную мудрость — Я все познал, и все постиг мой разум, Что пользы в том? — Я расточал добро И даже сам встречал добро порою; Я знал врагов и разрушал их козни, И часто враг смирялся предо мной, Что пользы в том? — Могущество и страсти, Добро и зло — все, что волнует мир, — Все для меня навеки стало чуждым В тот адский миг. Мне даже страх неведом, И осужден до гроба я не знать Ни трепета надежд или желаний, Ни радости, ни счастья, ни любви. — Но час настал. — Таинственные силы! Властители вселенной безграничной. Кого искал я в свете дня и в тьме! Вы, в воздухе сокрытые, — незримо Живущие в эфире, — вы, кому Доступны гор заоблачные выси, И недра скал, и бездны океана, — Во имя чар, мне давших власть над вами, Зову и заклинаю вас: явитесь!
Молчание.
Ответа нет. — Так именем того, Кто властвует над вами, — начертаньем, Которое вас в трепет повергает, — Велением бессмертного! — Явитесь!
Молчание.
Ответа нет. — Но, духи тьмы и света, Вам не избегнуть чар моих: той силой, Что всех неотразимее, — той властью, Что рождена на огненном обломке Разрушенного мира, — на планете, Погибшей и навеки осужденной Блуждать среди предвечного пространства, Проклятием, меня гнетущим, — мыслью, Живущею во мне и вкруг меня, — Зову и заклинаю вас: явитесь!
В темном конце галереи появляется неподвижная звезда и слышится голос, который поет.
Первый дух
Смертный! На луче звезды Я спустился с высоты. Силе чар твоих послушный, Я покинул мир воздушный, Мой чертог среди эфира, Нежно сотканный дыханьем Туч вечерних и сияньем Золотистого сафира В предзакатной тишине. Смертный! Что велишь ты мне?
Второй дух
Монблан — царь гор, он до небес Возносится главой На троне скал, в порфире туч, В короне снеговой. Лесами стан его повит. Громовый гул лавин В могучей длани держит он Над синей мглой долин. Века веков громады льдов Вдоль скал его ползут, Но чтоб низвергнуться во прах — Моих велений ждут. Я грозный повелитель гор, Единым словом я До недр их потрясти могу, — Кто ты, чтоб звать меня?
Третий дух
В тишине заповедной, В синей бездне морей, Где сирена вплетает Перлы в зелень кудрей, Где во мраке таится Водяная змея, — Гулом бури твой голос Долетел до меня. Мой чертог из коралла Он наполнил собой, — Что ты хочешь, о смертный? Дух морей пред тобой!
Четвертый дух
Где недра вулканов Кипят в полусне И лава клокочет В гудящем огне, Где Анды корнями Ушли в глубину — Вершинами гордо Стремясь в вышину, — Во мраке подземном Тебе я внимал, На зов твой покорно Из мрака предстал!
Пятый дух
Я дух и повелитель бурь, Я властелин ветров; Свой путь к тебе я совершал Средь молний и громов. Чрез океан нес ураган Меня на голос твой, Плыл в море флот, но в бездне вод Он будет пред зарей!
Шестой дух
Дух Ночи пред тобой, дух темноты — Зачем меня терзаешь светом ты?
Седьмой дух
Твоей звездою правил я В те дни, когда еще земля Была не создана. То был Мир дивный, полный юных сил, Мир, затмевавший красотой, Теченьем царственным своим Все звезды, что блистали с ним В пустыне неба голубой. Но час настал — и навсегда Померкла дивная звезда! Огнистой глыбой без лучей, Зловещим призраком ночей, Без цели мчится вдаль она, Весь век блуждать осуждена. И ты, родившийся под той Для неба чуждою звездой, Ты, червь, пред кем склоняюсь я, В груди презренье затая, Ты, властью, данною тебе, Чтобы предать тебя Судьбе, Призвавший лишь на краткий миг Меня в толпу рабов своих, Скажи, сын праха, для чего Ты звал владыку своего?
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • ...
Купить и скачать
в официальном магазине Литрес

Без серии

Корсар
Кефалонский дневник
Каин
Видение суда
Из "Разрозненных мыслей"
Манфред
Остров, или Христиан и его товарищи
Паломничество Чайльд-Гарольда
Сарданапал
Избранные стихотворения
Дон Жуан

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: