Шрифт:
Тело индийца бандиты скинули в реку и оно, уже немного вздувшееся, закачалось на грязной воде. Отплыв немного, в мертвеца выстрелили из винтовки и через несколько секунд вокруг тела начала возиться какая-то водная живность.
— Подкормили рыбок, — засмеялся Леон, отчего в движение пришли складки на дряблом животе, испещрённом многочисленными язвочками. Его слова стали спусковым крючком и бандиты, прежде сонные и молчаливые, загомонили весело, переговариваясь на странном жаргоне с примесью португальских, индейских и английских слов.
Завтракали прямо в лодках, нам с индийцами кинули странноватого вкуса серые лепёшки.
— Тапиока [72] , — негромко сказал Шанкар, кусая лепёшку.
— Знаешь, где мы? — Интересуюсь негромко, пользуясь тем, что мы сидим на корме, в стороне от бандитов.
— В сельве, — мрачно ответил индус, не настроенный разговаривать. С этого момента он впал в медитативный транс, не желая пребывать в отвратительной реальности.
Путешествие наше продлилось чуть меньше трёх дней и за это время бандиты обращали на нас мало внимания. На лодке мы просто сидели на корме, старательно пытаясь не отсвечивать. На берегу же после обустройства лагеря на нас одевали кандалы — две пары на троих.
72
[72] Тапиока (маниоковое саго) — зернистый крахмалистый продукт, получаемый из корней маниок. Высококалорийная и легко усваиваемая пища, широко употребляемая в тропических странах
Тяжёлые колодки из крепкой древесины плотно обхватывали ноги от самой щиколотки до середины голени. Ковылять в таких невозможно даже в одиночку, а уж втроём…
Меня оба раза заковывали между индусов, и двигаться мы могли только очень мелкими шажками. Причём индусам проще было ковылять, когда я не пытался делать шаги самостоятельно, а повисал на их плечах всей тяжестью.
Вечерние походы нашей троицы в кустики, на пару метров в сторону от места ночёвки, неизменно веселили бандитов. Впрочем, развеселить их несложно, четверо наших похитителей постоянно жевали листья коки или пили сомнительного виды спиртные напитки.
Лодка, зачихав мотором, ткнулась в прибрежные заросли и продавила их. Из-под зелёной растительности проступила жидкая серая грязь.
— Хозе! — Крикнул Алваро и свистнул в обычный полицейский свисток, — мы на месте, не стреляй!
Несколько минут ничего не происходило, потом из зарослей показался индеец в рубахе и шортах, босыми ступнями погрузившийся в прибрежную грязь. В руках у него лежал старый карабин с явными следами ржавчины, на боку мачете и большой нож без ножен, заткнутый за верёвочный пояс.
— Добыча? — Довольно оскалился индеец, глядя на нас и почёсывая левой рукой между ног, — новые рабы, хорошо!
Хозе отошёл и пару минут спустя заросли неожиданно разошлись. Оказалось, росли они на каком-то подобии плотиков, перегораживая узкую протоку. Толкаясь вёслами, мы потихонечку преодолели эту полосу препятствий и оказались на чистой воде.
На берегу достаточно широкой реки стояли бараки и какие-то технические сооружения, напомнившие мне о старателях. Переглядываемся с Шанкаром… о, совсем плохо, в глазах индийца безнадёжность, он сдался.
Но ситуация и правда поганая. Это прииск. Не знаю, что здесь добывают — золото, алмазы или что-то ещё, но судя по масштабам — добывают серьёзно. С учётом похищения людей, добыча ведётся незаконно и значит, ни о каком выкупе не может быть и речи.
Ставить под угрозу налаженный и явно прибыльный бизнес ради пары сотен фунтов от индийской общины бандиты не станут. А все разговоры о выкупе просто для того, чтобы рабы до последнего надеялись, не думая бунтовать и не замышляя побег.
— Добро пожаловать в наш ресторан, прекрасная госпожа, — с улыбкой Дон Жуана произнёс Максим, склонившись перед дородной матроной слегка за тридцать. Та захихикала по-девчоночьи, переглядываясь с подругами.
— Сладости, дамы? — Тоном опытного соблазнителя, намекающее произнёс мужчина. Прекрасная госпожа затрепетала, усиленно обмахиваясь веером.
— Чуть позже, — хрипловато произнесла женщина и повторила уже нормальным голосом:
— Чуть позже. Сперва…
Небольшой ресторан Гризетка [73] пользовался определённой популярность в кругах замужних дам. Ничего такого владельцы не предлагали, но официантами здесь работали рослые красавцы со всех уголков Европы.
73
[73] Молодая девушка (швея, хористка, мастерица и т. п.), одетая в одежду из серой ткани, не очень строго придерживающаяся нравственных правил.
— Ах, этот чарующий акцент… вздыхали добропорядочные дамы, — а какие мускулы…
Налюбовавшись и нафантазировавшись, дамы шли домой укреплять брак. Крутить романы с официантами, тем паче иностранцами… моветон [74] . Так если, изредка и втайне от подруг.
Официанты сменялись здесь быстро и поговаривали, что далеко не все увольнялись, найдя лучшую работу. Кое-то уходил на содержание, обычно к женщинами бальзаковского и постбальзаковского возраста.
74
[74] Моветон (от французского mauvais ton — дурной тон), невоспитанность; манеры и поступки, не принятые в хорошем обществе.