Шрифт:
— Господин Суржик, это мои муж и свекор. Я должна знать, куда их перевозят, а также узнавать об их состоянии от медиков. А ещё я не знаю, как мне теперь добраться до дома.
Суржик дал кому-то поручение отвезти меня домой, пообещав, что главе нашего рода будут обо всём докладывать.
— Только вы мужчин не одевайте в костюмы, им от них было плохо, — сказала я напоследок.
И вот скажите — оно мне надо было, столько усилий применить, чтобы оказаться на этом приёме вместе со Стивеном и Клиффордом? Чтобы теперь плестись в одиночестве по зелёному газону к дому, растрёпанной и вспотевшей, на ковёр к Миранде…
ГЛАВА 16
По-моему, они ничего не поняли из моего рассказа. Да, по правде говоря, я и сама мало что понимала, поэтому говорила сумбурно, перескакивая с пятое на десятое, то говоря о том, как я всех раздевала, то спрашивала, почём нынче на рынке руки андроида. Но перепуганы были все. Бабка и свекровь волновались за Стивена и Клиффорда. Анна попыталась было вякнуть, что если бы не я, их бы не было на том приёме, но Дэниел пресёк её вяканье резонным замечанием, что если бы они с ней были на этом приёме, то могли бы пострадать, вплоть до летального исхода.
Миранда быстро выяснила, что её сын и внук уже вне опасности, пришли в себя, и оставлены в медучреждении отдохнуть до утра. Однако я видела, что бабуле не просто дались эти переживания. Она отправила всех нас спать, а сама осталась мониторить новости. Всё-таки помимо того, что Миранда мать и бабка, она ещё и глава рода, и это положение обязывало…
Наутро наши мужчины вернулись домой, и тогда Миранда дала разрешение считать память находившегося в комнате переговоров андроида, до того момента, как он отключился. Оказывается, этого нельзя было сделать, пока хоть один из участников был против. Тайну личности и деловых переговоров тут уважают. К тому моменту, однако, все уже дали такое разрешение, дело было только за Айнэнэнаями.
Память робота читалась как видеозапись его глазами. Хм… надо быть поаккуратнее с этими роботами, не выражаться при них неприлично, даже если на ногу упадёт что-то тяжёлое. Просмотр был организован одновременно для всех участников, глав их родов и представителей "компетентных органов", для этого все собрались в формате виртуальной конференции за длинным овальным столом. Я радостно поприветствовала Вия Суржика, но он почему-то моей радости от встречи не разделил. Какое-то у него превратное мнение обо мне сложилось, кажется.
И вот — началось. Сначала я опять заскучала, слушая абракадабру переговоров, но заметила, что все участники конференции проявляют к ним очень живое внимание, в том числе Миранда. Стивен сидел, раздувшись от гордости, и посматривал на мать. Та тоже кинула на него пару удивлённо-одобрительных взглядов. А я ничего так смотрелась, голубой наряд мне идёт, несомненно. Только выражение лица было глупое почему-то. Знала бы, что нас снимают и будут показывать, вставила бы хоть пару междометий в разговор или покивала бы с умным видом. Перед тем, как начался показ ужастика, я взяла за руку Клиффорда. Всё-таки переживать тот кошмар снова было страшновато. Все участники конференции, думается, разделили моё состояние, когда увидели, как только что благополучные важные мужчины вдруг… ой, ну я не буду вас кошмарить по второму кругу. Клиффорд сжал мою руку так, что мне стало больно. Миранда, Стивен и многие другие сидели бледные. Ух, как я-изображение грозно посмотрела всем в глаза и приказала "Делай!" По-моему, все в этот момент захотели сунуть свои руки в дверь, лишь бы избавиться от моего напора. Во всяком случае, я-настоящая точно этого захотела. Когда андроид отключился, запись оборвалась. Все вдруг устремили свои потрясённые взгляды на меня.
— Госпожа Айнэнэнай, что было дальше? — спросил меня Вий Суржик.
Вежливо так спросил, уважительно, я б даже сказала. То-то же!
— Дальше я закончила раздевать господина посла, потом…
— Потом вы раздели всех остальных, — кивнул Суржик.
Нет, всё-таки он меня недолюбливает. Наверное, взрастил свою неприязнь, пока возле запертой двери со мной разговаривал.
— Правильно, — кивнула я его догадливости, — а потом мы ждали.
— Кто — вы?
— Я и дверь. Ждали, когда её перестанут дёргать и ругать на незнакомом языке.
Тут посол Зинтага сказал несколько слов и спросил меня:
— Похож этот язык на тот, что вы слышали за дверью?
— Очень похож, господин посол. Особенно слово "драх" часто звучало. Что оно означает?
— Это грязное ругательство, госпожа, позвольте, я не буду его переводить.
— Ладно, — я вежливо решила не настаивать.
— Совершенно ясно, госпожа, что вы спасли всем нам жизнь, — продолжил посол, — Если бы воздействие на нашу нервную систему продлилось или если бы враг смог проникнуть в зал, мы бы все сейчас были мертвы. Ваш подвиг не должен остаться без награды.
Все главы родов закивали болванчиками. А я что? Я и не собиралась скромничать и пафосно утверждать "на моём месте так поступил бы каждый". Награды я люблю.
— Я буду не против получения награды, — улыбнулась я.
— Думаю, мы достаточно узнали, чтобы проанализировать всё и сделать выводы, — сказал незнакомый господин из "органов", — можно закончить конференцию.
— Погодите! — вклинилась я, — Тем, кто был тогда в зале, нужно закончить свой разговор о поставках.
Все снисходительно поулыбались — мол, что она понимает в делах, второклассница, но, тем не менее, тут же договорились вновь собраться на виртуальную конференцию по этим вопросам, немного попозже. Затем все постепенно стали прощаться и исчезать из-за виртуального стола, отключила связь и Миранда.