Шрифт:
И он положил клочок рядом с собой на стол и снова удобно устроился в кресле.
– Ну а теперь задавайте свои вопросы, мистер Шерингэм, у вас их по крайней мере уже полсотни на копчике языка.
– Да, действительно,- рассмеялся Роджер и тоже сел,- и я, конечно, хотел бы немедленно получить ответы на некоторые из них. Мне скоро надо звонить в Лондон и продиктовать по телефону свою статью, а во время нашего разговора я мог бы набросать кое-какие заметки.
Роджер порыскал во внутреннем кармане пиджака, достал блокнот и карандаш.
– Прежде всего скажите, вы уверены в глубине души, что это именно убийство, а не несчастный случай или самоубийство?
– Говоря между нами, сэр,- уверен. Во всяком случае, настолько, насколько был бы уверен любой представитель моей профессии, не располагая последним, решающим доказательством, но вы об этом не пишите. В данном случае можно упомянуть лишь о некоторых "подозрительных" обстоятельствах.
Роджер кивнул.
– Да, я это понимаю, и очень хорошо, но, между прочим, крик, который услышал рыбак, почти отметает всякие сомнения в убийстве, не так ли? Я хочу сказать, что если удаленность от подножия скалы, где было найдено тело, исключает возможность несчастного случая, то крик в той же мере отвергает и предположение о самоубийстве. Самоубийца не стал бы кричать.
– Да, я тоже пришел к такому заключению,- согласился инспектор.
– И вы также установили, что она была не одна. Есть ли у вас хоть какие-то предположения, кто эта вторая женщина?
– У меня есть на этот счет свои подозрения,- осторожно заметил инспектор.- Кстати, я провел в доме у скал довольно много времени сегодня утром,- тактично изменил он тему разговора.- А вы там были?
– Нет, в доме не был, но я слышал о вашем посещении.
– Вы должны непременно туда зайти, вас ждет кое-что интересное. Я имею в виду обитателей дома.
– Знаете, дело в том, что я еще недостаточно освоился со своей новой профессией. Не думаю, что смогу вот так запросто нагрянуть к доктору Вэйну и потребовать от него доверительной беседы. Не могли бы вы рассказать мне о проживающих в доме и тем самым избавить меня от лишнего беспокойства?
– Ну почему же нет, смогу, вероятно, но сообщить могу немного. Сам доктор Вэйн производит довольно необычное впечатление. Это высокий мужчина с большой черной бородой. Почти все время он проводит в лаборатории, которую устроил в задней части дома. Занимается какими-то исследованиями. Немного порывист и неровен в обращении, если вы понимаете, что я хочу сказать, и, кажется, не очень удручен смертью жены, хотя, может быть, скрывает свое потрясение - должен я добавить.
– Так, значит, не удручен или скрывает свою скорбь?
– Но я узнал, что он и его супруга не очень-то дружно уживались вместе. Во всяком случае, так подумывает прислуга. Я, конечно, всех их собрал сегодня утром и расспросил о том о сем. Ну, затем присутствует в доме его секретарша, женщина, похожая на палку с пенсне на носу, коротко стриженная, на вид любого возраста от тридцати до пятидесяти. Есть двоюродная сестра миссис Вэйн, проживающая в доме последние несколько месяцев, по имени мисс Кросс. Это и есть та самая девушка, унаследовавшая все деньги миссис Вэйн, как вы о том уже знаете.
– И та самая девушка, которая, очевидно, если не считать какой-то неизвестной особы, последняя видела миссис Вэйн живой. Да, я виделся с ней,кивнул Роджер,- и даже поболтал немного.
– Виделись? И что вы о ней думаете, мистер Шерингэм?
– Не знаю,- уклонился от прямого ответа Роджер,- а вы что?
Инспектор задумался, потом ответил, и тоже осторожно:
– Мне она показалась вполне приятной молодок леди - хотя несколько более сложной натурой, чем можно подумать, или - вряд ли она хотела бы, чтобы вы так думали. Вы получили от нее какие-нибудь сведения?
– Послушайте, инспектор,- неожиданно выпалил Энтони,- скажите мне только одно: вы действительно, если по-честному, думаете, что...
– Заткнись, Энтони, и будь потактичнее,- поспешно вмешался Роджер.Получил ли я от нее какие-нибудь сведения, инспектор? Думаю, те же самые, которыми располагаете вы, не больше. Она рассказала, что вы учинили ей допрос.
– Она очень важная особа в этом деле,- с виноватым видом ответил инспектор,- ведь она, как вы только что сказали,- последняя, кто видел миссис Вэйн живой.
– Ну я не совсем так выразился,- сухо заметил Роджер.- Но не станем углубляться в данный вопрос. И что же, мисс Кросс произвела на вас лишь то впечатление, что она вполне приятная девушка и, может быть, на самом деле сложнее, чем кажется?
– Нет, я бы так не сказал, сэр,- раздумчиво отвечал инспектор.- Нет, совсем-совсем напротив. У меня осталось еще впечатление, что она недолюбливала свою кузину.
– Недолюбливала кузину?- удивленно воскликнул Роджер.- Но ведь миссис Вэйн была чрезвычайно добра к ней. Дала крышу над головой, платила ей щедрое жалованье практически ни за что и составила завещание в ее пользу! Помилуйте, она чрезвычайно должна быть обязана миссис Вэйн!