Шрифт:
Вздохнув, Лерия бросила взгляд на часы и на гору бумаг, что высились на ее столе. Вспомнив еще раз о том, что ее подопечный так до сих пор и не явился, девушка нахмурила брови, удивляясь его непунктуальности. Он не показался ей при первой встрече тем, кто не уважает распорядок и отлынивает от запланированных дел. Ну не пришел – значит, не пришел. Ей же проще будет. Пожав плечами, девушка решительно подвинула к себе папки с делами, находящимися в разработке, и погрузилась в чтение.
Прошло минимум часа два, с того времени, как Лерия ушла с головой в бумаги. Да так глубоко, что и не услышала установившейся в кабинете тишины, что само по себе было весьма странно, потому что в отделе всегда кто-то громко разговаривал, спорил и обсуждал самые интересные дела. Только после негромкого и явно издевательского покашливания, раздавшегося прямо над ухом ушедшей в работу с головой девушки, она словно очнулась и подняла голову, тут же встретившись с черными насмешливыми глазами склонившегося над ее столом вампира.
– Доброго дня, младший агент Найтис! – поздоровался своим пробирающим до мурашек голосом гость. – Чем вы настолько увлеклись, что даже не услышали, как я зову вас?
Прежде чем ответить, Лерия кинула быстрый взгляд по сторонам – по меньшей мере половина оставшихся на местах сослуживцев забросила свои дела и сейчас с выражением явного интереса наблюдала за разворачивающейся сценой.
– Работой! Ясное дело! – пробурчала весьма неприветливо девушка, смело встречая взгляд вампира. – В отличие от некоторых, я всегда подхожу к делу ответственно и вовремя появляюсь на работе.
– Весьма похвальное качество для столь юной особы, вне всякого сомнения, живущей полноценной и насыщенной жизнью! – язвительно парировал мужчина, насмешливо прищурив глаза. – Или меня обманывают чувства, и вы вчера не употребляли в большом количестве спиртные напитки, а круги под глазами, несомненно, из-за того, что вы всецело денно и нощно отдаетесь любимой работе?
От такого хамского спича, указывающего на то, что от нее несет перегаром, как от заядлой пьяницы, а внешний вид оставляет желать лучшего, Лерия просто потеряла дар речи. Она могла лишь яростно смотреть на довольно скалящегося вампира, поскольку слова ответной речи просто застряли в горле. Пыхтя и краснея все больше, она бросила взгляд по сторонам, убедившись, что сослуживцы все слышали и сейчас прятали улыбки, стараясь не встречаться с ней глазами.
Что-то достойно ответить нахальному и невоспитанному вампиру девушке так и не довелось, потому что из своего кабинета вышел заместитель капитана Бернар и прямиком направился к ее столу.
Поздоровавшись с гостем, Бернар протянул Лерии какой-то лист со словами:
– «Мертвецы в розах» – твое же дело, Найтис?
– Да, мое, – удивленно подтвердила Лерия, вмиг забыв о хамстве наглого нелюдя. – А что?
– Ночной патруль засек ненормальную магическую активность в квартале бедняков в восточной части столицы. Решив проверить, нашли еще одни останки.
– Хорошо, лейтенант! Я сейчас же съезжу на место, – Лерия мельком взглянула на отданную ей начальством бумагу. Заместитель начальника отдела лишь кивнул, отправившись по своим делам.
– Что там у вас за дело про мертвецов в розах? – спросил у Лерии вампир, с интересом рассматривая сводку в ее руках. – Какой-то чудик закапывает тела под розовыми кустами?
– Нет! – весьма резко ответила Лерия, но все же посмотрела в глаза все еще стоящему возле ее стола иномирному хаму. – Это чудик выкапывает останки из могил, точнее, только сердце, и оставляет его в окружении алых роз в заброшенных домах.
– О! – удивился мужчина и уже задумчиво посмотрел на девушку. – Я хочу поехать с вами и посмотреть последнее место преступления.
– Хорошо, господин Таллейн! – вздохнула Лерия, застегивая китель и собираясь на выезд. Ее не совсем официальная служба «няньки» началась.
– Раз уж мы будем… ммм… работать вместе, то зовите меня по имени – Лесскиан, – вдруг сказал вампир и улыбнулся. Лерия во все глаза смотрела на открытую и теплую улыбку, что совершенно преобразила его лицо, сделав мягче и гораздо привлекательнее. Нахмурившись, девушка снова отвесила себе мысленный подзатыльник, напоминая о коварстве мужчин, а вампиров в особенности. И тут же вспомнилось вчерашнее пари с соседкой, сделанное в не самом трезвом состоянии. И чем ей грозила расплата в результате проигрыша. Но не смотря ни на какие обстоятельства, Лерия все же решила хотя бы попытаться установить ровные и доброжелательные отношения с вампиром, который теперь становился в некотором роде ее подручным.
– Хорошо! Тогда и вы зовите меня по имени – Лерия, – ответила на любезность мужчины стражница.
– Отлично! – вновь лучезарно улыбнулся мужчина. – А насчет вашего голословного обвинения насчет моей непунктуальности – я ведь не работаю в вашем ведомстве, поэтому могу приходить, когда мне заблагорассудится.
Лерия не знала, что и сказать на очередное завуалированное хамство, а виновник, к тому же успел отойти к входной двери и сейчас стоял, демонстративно открыв дверь, в ожидании своей спутницы. Так ничего и не придумав в ответ, Лерия, зло пыхтя про себя, направилась к выходу, предварительно бросив испепеляющий взгляд на коллег, что опять сидели с ухмылками на наглых лицах.
***
– Только ничего не трогайте и не наступайте, куда не надо! – строгим и не терпящим возражения голосом выдала Лерия, даже не оборачиваясь к своему спутнику, как только они прибыли к заброшенному дому, указанному в рапорте дежуривших ночью стражей.
– Как скажете, госпожа следователь! – ухмыльнулся в ответ Лесскиан. – Если желаете, то я пойду точно по отпечаткам ваших сапожек!
– Ну вы и… – обернулась к мужчине стражница, пытаясь наконец-то прояснить некоторые не нравящиеся ей моменты в поведении навязанного начальством спутника.