Шрифт:
Я принялся рыться в грудах хлама на столе.
— Трое этих чертовых ублюдков избежали чар, в которых ты был так уверен, — сообщил я. — Я едва ноги унес.
— Ты такой лиричный, когда плачешься, — заметил Боб. — Мне почти… черт возьми, Гарри!
— А?
— Ты что, украл одну из храмовых собак?
Я обижено потрепал щенка по пушистому загривку.
— Даже в голове не имел ничего такого. Он сам сбежал.
— Уау, — восхитился Боб. — И что ты с ним собираешься делать?
— Не знаю пока, — признался я. — Брат Ванг уже улетел. Я пытался дозвониться до него — недоступен. И посыльного я к нему в монастырь отправить не могу: весь этот горный район охраняется оберегами, и только на то, чтобы проникнуть внутрь, могут уйти месяцы. Если это вообще возможно, — я нашел, наконец, достаточно большую картонную коробку, застелил ее дно парой старых халатов и уложил на них дрыхнувшего без задних ног щенка. — И потом, у меня есть заботы покруче.
— Например?
— Например, Черная Коллегия. Мавра со своей… своей… эй, как назвать группу вампиров Черной Коллегии? Сворой? Косяком?
— Стаей, — подсказал Боб.
— Точно. В общем, похоже, Мавра со своей стаей здесь, в Чикаго. И один из них нынче вечером едва не прокомпостировал мой билет.
Глаза у Боба разгорелись от любопытства.
— Круто. И что, обычная тревога? Будешь ждать их атаки, чтобы с помощью нападавших добраться до самой Мавры?
— Не на этот раз. Я хочу первым найти их, выбить дверь и перестрелять во сне.
— Уау. Для тебя, Гарри, даже как-то непривычно жестоко.
— Угу. Мне самому тоже нравится.
Я поставил коробку со щеном на стол.
— Я хочу, чтобы ты взял Мистера и прогулялся завтра по городу. Найди, где отсиживается Мавра в светлое время суток — только ради всего святого, не напорись еще раз на чужие обереги.
Каким-то образом Бобу удалось создать впечатление, что он поежился.
— Угу. На этот раз постараюсь осторожнее. Только ведь и вампиры не дураки, Гарри. Они понимают, что беспомощны в дневное время, и принимают меры самозащиты. Это уж наверняка.
— Об этом я позабочусь, — пообещал я.
— Не факт, что ты сможешь справиться с этим в одиночку.
— Потому я и хочу устроить им суд Линча, — буркнул я, борясь с зевотой. Я заглянул в ящик, полюбовался на спящего щенка, забрал со стола свечу и пошел к стремянке.
— Эй, куда это ты собрался? — встревожился Боб.
— Спать. Завтра вставать рано. Новое дело.
— А собаку-то храмовую ты здесь зачем оставляешь?
— Затем, что не хочу оставлять ее здесь одну, — объяснил я. — Если я заберу его наверх, боюсь, Мистер слопает его, стоит мне уснуть.
— Черт возьми, Гарри, я наблюдатель, а не ветеринар.
Я нахмурился.
— Вот мне и нужно, чтобы за ним кто-нибудь присмотрел.
— То есть, ты хочешь, чтобы я состоял нянькой при собаке?
— Угу.
— Отстойная работа.
— Пожалуйся профсоюзу, — безжалостно посоветовал я.
— Что еще за дело у тебя новое?
Я рассказал.
— Артуро Геноса? — переспросил Боб. — Тот самый Артуро Геноса? Кинопродюсер?
Я удивленно нахмурился.
— Ну… да, наверное. Ты что, о нем слышал?
— Слышал ли я? Еще бы! Он из лучших!
Моя интуиция подала мне тревожный сигнал, и я внимательно посмотрел на Боба.
— Э… В каком жанре?
— Он обласканный критикой мастер киноэротики! — Боб прямо-таки захлебывался от возбуждения.
Я зажмурился.
— А что, у эротического кино тоже есть критики?
— А то! — выпалил Боб. — Куча журналов.
— Ну, например?
— Ну, например "Трах!", «Суперпопки», "Бюсти"…
Я устало потер глаза.
— Боб, это же все просто порножурналы, а не кинокритика.
— Не вижу разницы, — возразил Боб.
Я решил не углубляться в эту тему.
— Гарри, — вздохнул череп. — Я не хочу обзывать тебя глупцом… или слепым, отказывающимся видеть очевидное, но тебя нанял вампир Белой Коллегии. Инкубус. Как по-твоему, какого рода может быть эта работа?
Я испепелил Боба взглядом. Он говорил правду. Я мог бы и сам догадаться, что все будет не так просто.
— Раз уж мы заговорили на эту тему, — сказал я, — ты много знаешь о Белой Коллегии?
— Ну, только самые известные факты, — отозвался Боб.