Шрифт:
сэр. Но он прекрасно понял. Непонятно было другое: откуда у
Дарлинга сведения, которые помогли додуматься до такого вопроса?
Все десять лет важнейший секрет Службы Контроля охранялся самым
тщательным образом.
– - Если вы не желаете отвечать на мой вопрос, так и мне на ваши
отвечать необязательно,--заметил Дарлинг.--Но не станете же вы
отрицать, что у вас в кармане лежит мой некролог?
Обычное подозрение, Уибергу не раз приходилось с ним
сталкиваться, и проще простого было ответить словно бы прямо и
чистосердечно.
– - Да, правда. Но ведь вы, конечно, знаете, что у "Таймс", да и у
каждой большой газеты и крупного агентства печати заготовлены
некрологи на случай несчастья с любым выдающимся деятелем, с
любой знаменитостью. Естественно, время от времени наши сведения
приходится подновлять; и, естественно, каждый репортер, когда его
посылают брать у кого-нибудь интервью, для справок в них
заглядывает.
– - Я и сам начинал как журналист,-- сказал Дарлинг.-- И прекрасно
знаю, что большие газеты обычно поручают такую пустяковую работу
новичку, молокососу, а вовсе не специальному корреспонденту за
границей.
– - Не всякий, у кого берут интервью, удостоен Нобелевской
премии,-- возразил Уиберг.-- А когда нобелевскому лауреату
восемьдесят лет и сообщалось, что он болен, взять у него
интервью, которое может оказаться последним,-- задача отнюдь не
для молокососа. Если вам угодно, сэр, считать, что цель моего
прихода всего лишь освежить данные некролога, я бессилен вас
переубедить. Пожалуй, в моем поручении есть и нечто зловещее, но
вы, конечно, прекрасно понимаете, что это в конечном счете можно
сказать почти обо всякой газетной работе.
– - Знаю, знаю,-- проворчал Дарлинг.-- Стало быть, если вами
сейчас не движет желание выставить себя в наиблагороднейшем
свете, понимать надо так: уже одно то, что ко мне прислали не
кого-нибудь, а вас, есть дань уважения. Верно?
– - Н-ну... пожалуй, можно это определить и так, сэр,--сказал
Уиберг. По правде говоря, именно так он и собирался это
определить.
– - Чушь.
Уиберг пожал плечами.
– - Повторяю, сэр, не в моей власти вас переубедить. Но мне очень
жаль, что вы так поняли мой приход.
– -А я не сказал, что понимаю ваш приход так или эдак. Я сказал -
чушь. То, что вы мне тут наговорили, в общем верно, но к делу не
относится и должно только ввести в заблуждение. Я ждал, что вы
скажете мне правду, надо полагать, я имею на это право. А вы
преподносите мне явный вздор. Очевидно, вы всегда так
заговариваете зубы неподатливым клиентам.
Уиберг откинулся на спинку кресла, его опасения усиливались.
– - Тогда объясните, пожалуйста, сэр, что же, по-вашему, относится
к делу?
– - Вы этого не заслужили. Но какой смысл умалчивать о том, что вы
и сами знаете, а я как раз и хочу, чтобы вы все поняли,--сказал
Дарлинг.--Ладно, пока не станем выходить за рамки дел газетных.
Он пошарил в нагрудном кармане, вынул сигарету, потом нажал
кнопку звонка на ночном столике. Тотчас появилась горничная.
– - Спички,-- сказал Дарлинг.
– - Сэр, так ведь доктор...
– - А ну его, доктора, теперь-то я уже точно знаю, когда мне
помирать. Да вы не огорчайтесь, принесите-ка мне спички и по
дороге затопите камин.
День был еще теплый, но Уибергу тоже почему-то приятно было
смотреть, как разгорался огонек. Дарлинг затянулся сигаретой,
потом одобрительно ее оглядел.
– - Чепуха вся эта статистика,-- сказал он.-- Кстати, это имеет
самое прямое отношение к делу. Видите ли, мистер Уиберг, на
седьмом десятке человека обуревает интерес к траурным извещениям.
Начинают умирать герои твоего детства, начинают умирать твои
друзья, и незаметно пробуждается интерес к смерти людей чужих,
безразличных, а потом и таких, о ком никогда не слыхал.
Пожалуй, это не слишком достойное развлечение, тут есть и немалая
доля злорадства--дескать, вот он умер, а я-то еще живой. Кто хоть
сколько-нибудь склонен к самоанализу, тот, конечно, все острей