Шрифт:
Их распитие было в самом разгаре, когда вдруг Грегори увидел герцога Кавершема, входящего в таверну. Тот остановился у входа, обвел глазами зал и скривился при виде вечных противников. Лорд-чародей, словно ожидая этого, вызывающе отсалютовал ему бокалом. Кто-то окликнул герцога, предлагая присоединиться к веселой компании, но он покачал головой и направился в сторону Грегори.
— Саффолд, какая неожиданная встреча! — процедил он, посматривая на друзей своими желтоватыми глазами, — должен вас поздравить: так войти в доверие к наследнику престола…Празднуете свой успех?
— Разумеется! — подтвердил лорд-чародей, откидываясь на спинку своего стула, — желаете присоединиться?
Герцог скривился:
— Гишпанское? Полагаю, награда за соблюдение интересов инфанты? Весь двор уже гудит о ваших подвигах!
— Вы хорошо заметили, именно интересы молодых людей, которые и явились заложниками своего положения, я и стараюсь соблюсти! Кстати, об интересах… — Грегори кивнул на свободный стул, — присаживайтесь.
— Я постою.
— Как хотите. Так вот, меня в некотором роде интересуют расписки одной голубоглазой особы, которые вы не так давно скупали по всему городу.
— Полагаю, речь идет о Прелестнице? — герцог надменно улыбнулся.
— Именно. Говорят, вы потерпели неудачу в своих намерениях, девушка сбежала… — Саффолд с неприятной улыбкой посмотрел на извечного противника. Обвисшие щеки герцога подрагивали от злости. Он замети, что все в зале с явным интересом прислушиваются к разговору.
— Не волнуйтесь так, я ее найду! — пообещал Кавершем, — и уж тогда верну все с процентами.
Майлз заметил, что Грегори стиснул зубы, стараясь не сорваться.
— А если нет? — лорд-чародей постарался, чтобы голос звучал как можно небрежнее. Герцог посмотрел на него с брезгливым снисхождением:
— Саффолд, не пытайтесь меня обмануть! И дураку ясно, что вы по уши влюблены в эту девку из игорного дома!
— Никогда не сомневался в ваших умственных способностях! — ухмыльнулся тот. В зале послышались смешки. Кавершем побледнел:
— Извольте извиниться!
— С радостью! — кивнул тот, весело сверкая глазами, — Прощу прощения, что никогда ранее не сомневался в ваших умственных способностях!
Смешки переросли в хохот, О’Хара поднес бокал к губам, старательно делая вид, что пьет вино, чтобы скрыть усмешку.
— Саффолд, вы наглец, — разъяренно прошипел Кавершем, — извольте назвать ваших секундантов!
— Майлз, тебя не затруднит? — Грегори обернулся к другу, тот кивнул:
— Конечно. Кавершем, кто ваш секундант?
Тот покрутил головой:
— Давенант?
— Хорошо, — немолодой подтянутый мужчина встал и подошел к ним, — Шпаги или пистолеты?
— Шпага, вы же дворянин, — Грегори лениво поднялся, — Место и время на ваше усмотрение. Учтите, что в зале слишком много свидетелей этой ссоры, и вести до дворца дойдут достаточно быстро, поэтому прошу не затягивать. Майлз, я буду ждать у себя. Господа, мое почтение!
Изящно поклонившись всем собравшимся в зале, он вышел.
О’Хара явился к нему часа через полтора. Все это время, ожидая друга, он не пил, лишь сидел у камина в гостиной, почесывая Министра за ухом. Майлз вошел в комнату и, не дожидаясь приглашения, занял соседнее кресло.
— Завтра в шесть утра за розарием в королевских садах, — ответил он на невысказанный вопрос друга, помолчал и добавил, — Я искренне надеюсь, Грег, она того стоит!
Лорд-чародей пожал плечами:
— Какая разница, Майлз, ты же знаешь, что наша дуэль с Кавершемем была лишь вопросом времени, так или иначе, вопрос с ним надо решать. Ты знаешь, что он спровоцировал Адриана?
— Слышал об этом. Поэтому и настоял на кратчайших сроках. Впрочем, это и в их интересах, завтра утром король наверняка будет знать обо всем.
— Спасибо, — Грегори поднялся и взял со стола конверт. — Вот, держи!
— Что это?
— Завещание, — усмехнулся Грегори, — на самом деле это просто письмо. И чек. Я не думаю, что проиграю, но, если вдруг… отвезешь Министра и конверт Фебе, там есть адрес.
Министр заскулил и обеспокоенно посмотрел на хозяина.
— Грегори! Ты же не собираешься… — О’Хара буквально скопировал взгляд пса. Саффолд рассмеялся:
— Ну что ты! Я лишь собираюсь размяться на рассвете! Это так, мера предосторожности. Оставь конверт на столе, если он так жжет тебе руки.
Майлз скептически посмотрел на друга, но ничего не сказал. После его ухода лорд-чародей направился в спальню, где его ждал верный камердинер.
— Джексон, я завтра в шесть утра дерусь на дуэли, — буднично сообщил граф.
Тот кивнул:
— В таком случае, милорд, я разбужу вас ровно в пять.
— Тебя не удивляет мое известие, Джексон?