Шрифт:
Добежав до недоуменно обернувшихся и тут же выхвативших пистолеты приятелей, бандит схватил главаря за грудки и испуганно выпалил:
— Там! — обернулся и показал на елку.
— Полиция? — быстро спросил псевдополицейский.
Тип с бутылкой отчаянно замотал головой, потянулся к главарю и шепнул ему что-то, через плечо косясь на елку.
Главарь отпихнул его от себя и рявкнул:
— Какая еще… горилла?!
Казалось, эти слова вернули перепуганному бандиту дар речи.
— Здоровенная! Со мной говорила! Просила помочь спуститься!
— Да ты что, свихнулся? — тут главарь заметил бутылку, все еще зажатую в руке его подручного. — С пьяных глаз мерещится невесть что?!
— Да тут всего ничего! А там горилла!!!
Глэдис очень хотелось вмешаться в разговор, но все еще саднящее горло не давало ей возможности быть услышанной, пока они не подойдут поближе. Слава богу, главарь, кажется, снизошел до перепуганного приятеля и решительным шагом направился к елке.
— Ну, где тут твоя говорящая горилла, показывай! — бросил он, подойдя вплотную.
— Это я, только я не горилла! — обрадованно свесилась вниз Глэдис.
— А кто? — от неожиданности спросил главарь.
— Шимпанзе!
После этого на несколько секунд в вестибюле воцарилась полная тишина.
— Вы не могли бы помочь мне слезть, — попросила Глэдис, надеясь, что главарь окажется умнее остальных и поймет просьбу, высказанную простым человеческим языком.
— Зачем? — тихо спросил главарь.
Глэдис было трудно напрямую сказать, тем более мужчине, зачем ей срочно нужно было слезть. Вспомнив поучение мамы — как именно истинная леди должна говорить в подобных случаях — она, скромно потупившись, объяснила:
— Мне нужно срочно попудрить носик!
Главарь несколько мгновений тупо таращился на нее, пока не нашел ничего лучшего, чем спросить:
— А чего ты сама не слезаешь?
Снисходя к извечной мужской тупости, Глэдис терпеливо объяснила:
— Тут высоко. А лестницу унесли. На второй этаж. Плафоны протирать.
— Дики, Карсон, сбегайте за лестницей, — махнул рукой главарь и снова обратился к Глэдис. — А это у тебя маска — или ты от природы… такая?
Господи, за всеми этими хлопотами она забыла снять маску! Глэдис тут же спряталась и стащила с себя дурацкую обезьянью рожу. Достала из одного из многочисленных карманов пудреницу, посветила на себя фонариком и посмотрелась в зеркальце — все было в порядке, тушь не потекла. Поправила чуть смазавшуюся помаду и снова высунулась.
Все бандиты стояли, задрав головы вверх. Появление Глэдис было встречено тихим гулом и перешептыванием. Ей показалось, что лицо одного из мужчин ей знакомо — только непонятно, где она могла его видеть.
Двое, отряженные за лестницей, появились на верхней площадке — слава богу, не с пустыми руками. Глэдис возликовала — наконец-то!
Звонок телефона, неожиданно раздавшийся откуда-то сзади, взбесил ее. Ну сколько можно!
Если Джек не знает, что делать, пусть хоть не мешает, когда она сама все так хорошо организовала!
Обернувшись, Глэдис нашарила телефон, благополучно забытый в маске, и ответила — весьма раздраженно:
— Чего тебе надо? Отстань хоть сейчас!
— Как ты разговариваешь с родной матерью? — раздался из трубки голос, полный возмущения.
— Извини, я думала, это Джек.
— А-а, — понимающе и прощающе протянула мама — против такого тона по отношению к Джеку возражений у нее не было. — Ну, как у тебя дела? Ты знаешь, я тут подумала над твоей проблемой…
Громкий вопль — «Эй, ты!!!» — почти заглушил слабый голос в трубке. Глэдис высунулась, чтобы попросить их разговаривать потише, и обнаружила, что лестница стоит уже на месте — почти вплотную к ее насесту.
— Мама, извини, мне сейчас некогда — я тебе потом перезвоню.
— Что значит — некогда? Чем это ты там занимаешься, что у тебя нет нескольких минут для родной матери?!! Я тебе не так часто звоню! И могу вообще не звонить!
Ветки раздвинулись, и между ними показалась физиономия одного из бандитов — кажется, Дики. Наверное, они удивились, куда она делась и почему до сих пор не слезает.
— Мама, мне надо идти! Меня бандиты с дерева снимают!
— Отдай телефон, ну! — рявкнул Дики. — И слезай давай!
— Отстань! — отмахнулась Глэдис. — Не видишь, что ли — я с мамой разговариваю!
Из трубки между тем доносилось:
— Какие бандиты? Какое дерево? Ты что, не в себе? Этот подлец загонит тебя в сумасшедший дом, я всегда это говорила! Разводись, пока не поздно!
— Мама, да он тут не при чем!
— Не смей его выгораживать! Это он во всем виноват! Я лучше знаю!
Глэдис на секунду задумалась — а может, Джек и правда во всем виноват? Ведь это он не дал ей спать! Воспользовавшись этим, Дики резким движением выхватил у нее телефон и приложил к уху. Послушав несколько секунд, он неожиданно побагровел, захлопнул крышку и быстро полез вниз.