Вход/Регистрация
Осколки памяти
вернуться

Халимендис Тори

Шрифт:

— И больше ничего?

— Тебе что — этого мало? Тогда добавлю, что я вышел вслед за ними. Выглядели оба, кстати, не слишком богатыми. Не простыми работягами, которые не могут позволить себе посещение злачных мест средней руки, конечно, но и на обладателя мобиля, дожидавшегося за углом, ни один из них не тянул.

— Дела-а, — задумчиво отозвалась я. — Конечно, хотелось бы верить, что типчики просто заявились в "Бриллиантовый дождь" поболтать с кем-нибудь по-дружески. Ну, с управляющим, например.

— Вот только поверить затруднительно, — подхватил Гудвин. — Ладно, вечером опять загримируюсь и отправлюсь туда. Может, выясню что-нибудь новенькое.

Меня охватила тревога.

— Только будь осторожен, хорошо?

Напарник склонился ко мне и неожиданно чмокнул в кончик носа.

— Слушаюсь и повинуюсь, госпожа. Не переживай так, Донн, что я — желторотый юнец, вчера поступивший на службу? Все будет в порядке.

Но поселившийся внутри страх никак не желал разжимать ледяные щупальца, стискивавшие сердце. И я только сжала ладонь Гудвина и прошептала:

— Прошу тебя.

Он посмотрел мне в глаза и кивнул. На сей раз серьезно, без шутовства.

* * *

— Я осмелился сделать заказ, — сообщил Чарли, поцеловав меня в щеку. — Суп из раковых шеек и фаршированные крабы.

— Звучит привлекательно. Но ты ведь позвал меня не для того, чтобы накормить обедом. Так зачем я понадобилась тебе, Чарли?

Граф Хекстон отвел взгляд и неубедительно запротестовал:

— Мы так редко видимся в последнее время, Ники. Я соскучился.

— И твоя новая подружка не может эту скуку развеять? — усмехнулась я. — Как ее? Наина?

— Откуда ты знаешь? — изумился Чарльз.

Я пожала плечами.

— Забыл о месте моей службы? Давай не будем ходить вокруг да около, Чарли. Я слишком хорошо изучила тебя. Что случилось?

Он взял со стола бокал с вином, но не пригубил, а подержал немного, чтобы потом поставить на место.

— Генри, — выпалил, наконец. — Николь, что за странный допрос устроил его светлость моему сыну?

Я тоже подняла бокал, но отпила из него и спокойно посоветовала:

— А ты спроси у его светлости.

Чарли устало сгорбился, провел рукой по лбу. Пожалуй, впервые со дня нашего знакомства я по-настоящему осознала, насколько он старше меня. Вон и в волосах тускло мерцает серебро седины, и возле рта залегли скорбные складки.

— Не думаю, что его светлость станет делиться со мной своими соображениями.

Я попыталась задавить так некстати охватившую меня жалость, но не преуспела. Накрыла ладонью руку бывшего возлюбленного, тихо сказала:

— Все будет хорошо. Правда.

— Утешаешь? Не стоит, Ники. Лучше скажи, в чем его светлость подозревает мальчика? В убийстве этой потаскушки Ванессы?

Услышать от него, такого рафинированного, такого сдержанного бранное слово было настолько неожиданно, что я от изумления не сразу осознала смысл сказанного.

— Что? Ты знал?

— О чем? О связи Генри с дочерью брандмейстера? Или о ее похождениях? Да — на оба вопроса.

— Но откуда?

Чарли опустил голову еще ниже, упорно избегая моего взгляда. В груди похолодело, и я прошептала, сама себе не веря:

— Ты… ты тоже, да?

Граф выдернул ладонь из-под моей, схватил бокал и отхлебнул разом половину.

— Не будем об этом.

Теперь уже мне стало неловко смотреть на него. Желудок внезапно сжало спазмом, и я задышала редко и глубоко, силясь подавить подкатившую к горлу тошноту. Опять припомнился тот давний случай, когда Чарли предложил мне разнообразить наши встречи, а я отказалась. Должно быть, Ванесса соглашалась. И на это, и на многое другое.

— Поговори с его светлостью, — обрадовавшись моему молчанию, настойчиво принялся убеждать меня Чарли. — Скажи ему, что Генри не мог совершить ничего подобного.

— И ты думаешь, что он мне поверит?

Но в действительности проблема заключалась в другом: я и сама уже не смогла бы поручиться за Генри. Люди, которых я знала уже много лет и полагала, что хорошо их изучила, люди, которых считала своими близкими, которым доверяла, внезапно представали передо мной совсем в ином свете — и это пугало.

— Но это же глупо — подозревать моего мальчика.

— Тогда скажи это Логану сам.

Я резко отодвинула стул и поднялась.

— Николь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: