Шрифт:
— Значит, если мне будет грозить опасность, ты защитишь меня так, что я даже не узнаю об этом?
— Совершенно верно.
Девушка пожевала губы. Она вспомнила Пову и её предсказание.
— И не исключено, что мне уже грозила опасность, и ты меня защитил, а я даже не подозревала?
— Я отвезу тебя домой, — вытер он рот салфеткой, бросил её на стол и поднялся.
Тэсс как бы очнулась, спохватилась и задёргалась опять.
— Это странно. Извини, но это действительно странно, — немного обиженно затараторила девушка, не делая попытки встать.
— Что именно? — застыл мужчина.
— То, что ты, — гостья заёрзала на стуле и потупила взгляд в пол, — не пытаешься… — и отрицательно покачала головой, как бы сдаваясь и показывая, что не в силах продолжать.
— Заняться с тобой сексом?
Вместо ответа она отвернулась в окно.
— Извини. Не смог отказать себе в удовольствии.
Нескрываемая, явная улыбка в его голосе заставила её повернуться.
— И что за удовольствие?
— Видеть твою растерянную мордашку. Это бесценно.
— Да Вы гурман, мистер Дексен! — она шумно выдохнула, закатила глаза и поднялась наконец-таки из-за стола.
— Есть немного.
Он отвёз тогда Тэсс к дому дядюшки Сона, где она пригласила его зайти. Когда мужчина отказался, сославшись на то, что у неё завтра первый тест, девушка попросила подождать и сбегала, принесла подарок.
Когда она ездила с Зоди к гадалке, то в ларьках у Фергюсон купила эти камни с зубами.
Какие-то умельцы собирали обыкновенные круглые булыжники на побережье, выпиливали в них рты и вставляли туда протезные зубы, а губы делали в виде раскрытой молнии. Получилось неожиданно и весело.
— Вот! — вручила Тэсс Андрею один такой булыжник. — Мне подумалось, что тебе понравится. Он прикольный, правда?
Мужчина уставился на рот в камне как на какую-то диковинку, машинально взвешивая его в ладони. А затем весело и заразительно рассмеялся. Мисс Полл даже чуть опешила, настолько непривычно смотрелся такой безудержный смех у такого человека как Андрей. Она вспомнила его смеющимся над уловом Чака и почувствовала торжество.
«Вау! Теперь я тоже могу его рассмешить так же!»
— Ну, что же, это стоило ожидания и терпения. Спасибо. Я уж думал: не дождусь. — Как бы в неверии покачал он головой, перестав смеяться. — Поэтому, это тебе, — Андрей полез в карман пиджака и вытащил ключ от машины.
Только спустя несколько секунд Констанция поняла, что это тот самый, который он вынул из Альфы Ромео. Догадка прошлась по телу разрядом тока, девушка машинально сделала шаг назад.
— Нет, — её глаза сделались круглыми как колёса машины перед ней. Она сглотнула.
— Ты сказала, подарить тебе машину.
— Ну, так машину же, а не Альфа… Ромео, — протянула она обе руки к новенькой красавице. — Ты бы ещё Феррари купил.
— Феррари тебе сестра Джо не простит.
— А эту мне не простит Дэни, Сибилл… дядюшка Сон и ещё половина Нью-Йорка. Нет.
— Тогда продай её. Она новая. И оплати своё образование.
Мисс Полл закатила глаза.
— А я-то думаю. А тут всё просто. — Она заулыбалась. — Давай ключи, своё образование я уже оплатила.
— Кстати, она трёхдверная, если ты заметила, — положил он ключ в её протянутую ладонь, — так что, только один пассажир и никаких детских кресел.
— Какие детские кресла! — спрятала за возмущением неловкость Констанция. — Ты о чём?! Мне четыре года учиться. Я всю свою жизнь знаю, что о детях буду думать только уже полноценным врачом. Интересно, где здесь ближайший платный паркинг? Не на улице же оставлять такую… Джульетту, — быстренько передёрнула она тему.
— У неё полгода платного паркинга в подарок, кстати.
Глава 21 О брутальности, или Недостаток плоти и крови
Как и предполагала Тэсс, после успешной сдачи тестов только на первые три дня её группе в расписании поставили лекции, а потом их опять загнали в больницы, где принялись использовать в качестве помощников, ассистирующих, подменяющих и так далее. Началась обычная работа, почти такая же, как в Мэн, с той лишь разницей, что иногда им всё-таки читали материал, и работать приходилось чуть ли не по всему Нью-Йорку. Альфа Ромео очень пригодилась, хотя тут справился бы и Дэу Матиз.
Но, как бы там ни было, чуть позже девушка всё-таки оценила в руках породистую машину. До этого она передвигалась по Нью-Йорку исключительно на метро. Находила это удобным, дешёвым, быстрым и эффективным. Особенно после того, как его сделали ещё и безопасным. О другом средстве передвижения даже не помышляла, но эта Джульетта всё-таки заставила свою хозяйку «замурлыкать». Машинка оказалась умной, послушной, маневренной, довольно компактной, и всё это помимо того, что сногсшибательно красивой. Что и говорить, Констанции было приятно сесть в такую «тачку».