Шрифт:
— Еще совсем недавно в этом помещении была мясная лавка. Мясник, очень милый человек, всегда давал мне бесплатно обрезки говядины и свинины. Однажды поздним вечером он, не сказав никому ни слова, вдруг собрался и исчез в неизвестном направлении.
— Возможно, ему сделали предложение, от которого он не смог отказаться, — предположил Чарли.
— Может быть и так, — согласилась женщина, — но что можно подумать о человеке, который заплатил за это место, но товар так и не завез. Я ни разу не видела даже намека на рыбий плавник на витрине этого магазина, якобы торгующего рыбой.
— Но запах-то есть, — заметил Бен.
— Совершенно верно, — Миссис Кэттл слегка наклонилась вперед, — и знаете, что я думаю? Они повесили вывеску «РЫБА», чтобы объяснить этот запах, а не для того, чтобы торговать.
— Вот оно что, — пробормотал Чарли, осмысливая все сказанное, — если Вы имеете в виду кого-то, пахнущего рыбой, то мы знаем, кто это может быть.
— Правда? — светло-карие глаза хозяйки округлились от удивления.
— Его зовут Дагберт Эндлесс, — сообщил ей Чарли, — куда бы он ни пошел, его сопровождает запах рыбы. Он говорит, что топит людей. Его отец — Лорд Гримвальд, и…
— Мы знали это! — вскрикнула Миссис Кэттл, — скорее догадывались об этом. Госпожа Кухарка предполагала, но не была полностью уверена. Я так надеюсь, что она не попала в беду. Я много раз предупреждала ее и просила больше не приходить ко мне, но мы с ней такие близкие подруги.
— Но ведь уже прошло столько времени с тех пор, как Лорд Гримвальд совершил эти кошмарные злодеяния… — попробовал успокоить ее Чарли.
— И скорее всего он женился на ком-то еще, — добавил Билли, — и не будет больше беспокоить Госпожу Кухарку.
— Боюсь, что для таких, как он нет срока давности, — Миссис Кэттл залпом осушила свою чашку чая, но не стала жизнерадостнее, наоборот, она выглядела довольно подавленной.
— Госпожа Кухарка — моя лучшая подруга, — горестно приговаривала женщина, качая головой от безысходности.
Чтобы отвлечь ее от горьких мыслей Бенджамин спросил, есть ли у нее в продаже электрические чайники.
Миссис Кэттл прямо задохнулась от возмущения:
— Как ты можешь называть чайниками эти электрические штуковины? В моем магазине такого нет! Настоящий чайник закипает, когда его просит об этом горячая печь, а не когда нажимают на какую-то кнопку, — завершила она негодующую речь.
— Извините меня, — примирительно улыбнулся Бен.
Чарли решил, что настало время уходить. Они пришли за Рембрандтом, и они его получили. Он встал и поблагодарил Миссис Кэттл за чай.
— Не за что, Чарли Бон, — ответила она, — вы ведь загляните ко мне еще, не так ли?
Мальчик ответил сразу за всех:
— Да, конечно.
Чайник Феромеля.
Проходя под аркой на пути к выходу из лавки, он вдруг резко остановился. Чарли внезапно почувствовал слева от себя нечто притягивающее и необычное. Он чуть не потерял равновесие и схватился рукой за стену, чтобы не упасть. Странное першение в горле вызвало приступ сухого кашля. Он очень медленно и осторожно повернул голову и увидел на круглом, стоящем в тени столике, какую-то темную вещь непонятной формы. Присмотревшись внимательней, он понял, что это был древний чайник, почерневший от копоти.
— Я же говорила тебе, что мой лучший экспонат находится за кулисами, подальше от любопытных глаз, — тихо промолвила Миссис Кэттл.
— ЭТО и есть Ваш лучший чайник? — Чарли подвинулся поближе к столику.
— Конечно, вне всякого сомнения, — она говорила так тихо, что мальчик едва мог разобрать слова, но он отчетливо ощущал ее душевное волнение, — его создал мой предок Феромель более пятисот лет назад. Он был кузнецом и магом и сделал много волшебных котлов. Бог знает, где они все сейчас.
Миссис Кэттл встала у Чарли за спиной:
— Ты ведь умеешь проникать в картины, не правда ли? Не удивлюсь, если ты сможешь ЭТО почувствовать.
— Что почувствовать? — Чарли прикоснулся рукой к покрытой копотью и ржавчиной ручке. На крышке чайника он нащупал круглую гладкую выпуклость, осторожно приподнял ее и заглянул внутрь.
— Он полный, — удивился мальчик.
— Он всегда наполнен, — сказала Миссис Кэттл, — чайник не может быть пустым. Он станет сухим только в том случае, если сам выкипит до дна. Но день, когда это случится, станет концом…
К ним незаметно подкрался Билли:
— Концом чего?
— Света? — Чарли не мог оторвать глаз от гладкой поверхности черной воды.
— Концом жизни на Земле, — уточнила хозяйка, — положи крышку на место, и забери его с собой.
— Я? — Чарли быстро опустил крышку, — но он Ваш, Миссис Кэттл! Я не могу его взять.
— Хотя бы на какое-то время, — тихо сказала она, — ты должен, Чарли. Сам Феромель желал бы этого.
— Но почему? — Чарли неподвижно взирал на круглый черный предмет, в то время как его руки вспотели и тряслись от волнения. Ему не нужен был этот древний артефакт с его способностью предсказывать смерть.